"نفذت" - Translation from Arabic to English

    • implemented
        
    • carried out
        
    • conducted
        
    • executed
        
    • out of
        
    • undertaken
        
    • were
        
    • 're out
        
    • ran out
        
    • undertook
        
    • run out
        
    • has
        
    • have been
        
    • implementation
        
    • gone
        
    The Committee notes that the Division has implemented most of these recommendations such as capacity gap analysis and workplan implementation. UN وتلاحظ اللجنة أن الشعبة قد نفذت معظم هذه التوصيات مثل تحليل الفجوات في طاقة العمل وتنفيذ خطة العمل.
    In recent years, Uzbekistan has implemented a number of measures to ensure more efficient enforcement of judgements. UN وقد نفذت أوزبكستان في السنوات الأخيرة عددا من التدابير لتكفل إنفاذ الأحكام بمزيد من الكفاءة.
    implemented, as indicated in the Board's previous report UN نفذت على النحو المشار إليه في تقرير المجلس الأخير
    IOM also carried out a prognostic assessment of nodule resource and base metals at different depth ranges. UN كما نفذت المنظمة المذكورة تقييما تشخيصيا للموارد من العقيدات والفلزات الأساسية في نطاقات أعماق مختلفة.
    The Maritime Task Force had conducted 194 training activities with the Lebanese navy at sea and onshore. UN كما نفذت فرقة العمل البحرية 194 نشاطا تدريبيا مع البحرية اللبنانية في البحر وعلى الشاطئ.
    :: In 2010, after the earthquake in Haiti, the Foundation implemented a food relief programme, encouraging survivors to rebuild their communities. UN :: في عام 2010، بعد زلزال هايتي، نفذت المؤسسة برنامجاً للإغاثة الغذائية، مما شجع الناجين على إعادة بناء مجتمعاتهم.
    The Government has also implemented policies encouraging first jobs. UN وقد نفذت الدولة أيضاً سياسات تشجع الوظائف الأولى.
    By this means paragraph 8 of the resolution was implemented. UN وتكون قد نفذت بذلك أحكام المادة 8 من القرار.
    Since its inception in 2006, the Partnership has been implemented actively in 80 universities in 29 African countries. UN وقد نفذت الشراكة بنشاط، منذ إنشائها في عام 2006، في 80 جامعة في 29 بلداً أفريقياً.
    The mission management has implemented the recommendation that the petty cash custodians should maintain petty cash books. UN نفذت إدارة البعثة التوصية بضرورة محافظة أمناء المصروفات النثرية على سجلات النقدية الخاصة بالمصروفات النثرية.
    All recommendations of the report have been implemented by UNOPS management, most of them before the issuance of the present report. UN وقد نفذت جميع توصيات التقرير من جانب إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، ونفذ معظمها قبل صدور هذا التقرير.
    All recommendations of the report have been implemented by UNOPS management, most of them before the issuance of the present report. UN وقد نفذت جميع توصيات التقرير من جانب إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، ونفذ معظمها قبل صدور هذا التقرير.
    Greece indicated that it had fully implemented the provision under review. UN وأشارت اليونان إلى أنها نفذت الحكم قيد الاستعراض تنفيذا كاملا.
    Second, some sectors have implemented the strategy with concrete results, for instance in the education and agriculture sectors. UN ثانيا، نفذت بعض القطاعات هذه الاستراتيجية محققة نتائج ملموسة في قطاعي التعليم والزراعة على سبيل المثال.
    The following is a summary of the major activities implemented in 2008. UN وفيما يلي موجز عن الأنشطة الرئيسية التي نفذت في عام 2008.
    Activities were carried out in Asia, the Middle East, sub-Saharan Africa and the Baltic states in southern Europe. UN نفذت هذه الأنشطة في آسيا والشرق الأوسط وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ودول البلطيق في أوروبا الجنوبية.
    UNFPA funded and organized the workshop while the Centre organized and implemented the training, which was carried out in Bali, Indonesia. UN وقام الصندوق بتمويل وتنظيم حلقة العمل في حين قام المركز بتنظيم الدورة التدريبية وتنفيذها، التي نفذت في بالي، إندونيسيا.
    Furthermore, since 2007, his Government had carried out a campaign to eradicate child labour, one of the more harmful repercussions of neoliberalism. UN وعلاوة على ذلك، فمنذ عام 2007، نفذت حكومته حملة للقضاء على عمل الأطفال، وهو أحد أشد تداعيات الليبرالية الجديدة ضررا.
    The Commission had already conducted many programmes and activities, including on freedom of expression, supporting the media and civil society. UN وقد نفذت المفوضية بالفعل العديد من البرامج والأنشطة، شملت مجالات مثل حرية التعبير ودعم وسائط الإعلام والمجتمع المدني.
    The death sentences were summarily executed without the possibility of pardon. UN وقد نفذت أحكام اﻹعدام بإجراءات موجزة مع عدم إمكانية العفو.
    I'm all out of places to run, that's the problem. Open Subtitles ولقد نفذت الأماكن التي أستطيع الهروب إليها وتلكَ المشكلة
    Set out below are some of the key activities undertaken during the reporting period under the African Programme. UN وفيما يلي بعض الأنشطة الرئيسية التي نفذت خلال الفترة قيد إعداد التقرير في إطار البرنامج الأفريقي.
    All urgent repairs were done on a provisional basis given the lack or shortage of construction materials and equipment. UN وقد نفذت كل عمليات الإصلاح العاجلة بصفة مؤقتة بالنظر إلى عدم توافر مواد ومعدات البناء أو نقصها.
    They're out of sanitary napkins in the ladies' washroom. Open Subtitles لقد نفذت المناديل في دورة المياه الخاصة بالسيدات
    He was at the scene. Paramedics ran out of splints, Open Subtitles ـ كان بموقع الحادث ـ نفذت الجبائر من المسعفين
    23. To strengthen awareness of emerging trade issues and help African countries to benefit from the Aid for Trade initiative, ECA undertook several activities on related topics during the period under review. UN وبغية تعزيز الوعي بالقضايا التجارية الناشئة ومساعدة البلدان الأفريقية على جني فوائد مبادرة المعونة مقابل التجارة، نفذت اللجنة عدداً من الأنشطة بشأن مواضيع ذات صلة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    The printer must just have run out of paper. Open Subtitles .لابدَ من أن الطابعة قد نفذت منها الأوراق
    Dude, when I left the wedding last night, these were all gone. Open Subtitles حين غادرت الحفلة ليلة أمس كانت هذه الأكياس قد نفذت منهم هل تمانع ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more