"نكل" - Translation from Arabic to English

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    We will never tire of asserting the right of all human beings to free mobility throughout the planet.UN إننا لن نكل أبدا عن التأكيد على حق جميع البشر في حرية التحرك على الكوكب بأسره.
    We cannot give in until the day when the freedom and democracy proclaimed in our documents have become a universal reality.UN وليس بمستطاعنا أن نكل حتى يتحقق اليوم الذي تصبح فيه الحرية والديمقراطية كما تردان في وثائقنا واقعا عالميا.
    We will never tire of repeating that the mere existence of nuclear weapons is a threat to international peace and security.UN وإننا لن نكل من تكرار أن وجود أسلحة نووية يشكل في حد ذاته تهديداً للسلم والأمن الدوليين.
    We will not tire of walking this, the only road to peace.UN ولن نكل من السير على هذا الطريق الوحيد للسلام.
    Your husband is a saint, and we must all cherish him for Russia's sake.Open Subtitles زوجك قديس,وينبغي علينا ان نكل له بالعز من اجل روسيا زوجك قديس,وينبغي علينا ان نكل له بالعز من اجل روسيا
    "And let us not be weary in well-doing: For in due season...Open Subtitles فلا نفشل في عمل الخير لأننا سنحصد في وقته إن كنا لا نكل
    Whatever the time it may take, we will not tire.UN ومهما استغرقت من وقت، فإننا لن نكل.
    We shall not tire of reminding the international community that this Organization, the Security Council in particular, bears the ultimate responsibility for the maintenance of international peace and security.UN ولن نكل من تذكير المجتمع الدولي بأن هذه المنظمة، ومجلس اﻷمن بصفة خاصة، تتحمل المسؤولية اﻷساسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    We never tire of repeating that nuclear weapons, given their massive power of destruction and long-term effects, are the most inhumane invention ever conceived by humankind.UN ولن نمل أو نكل من ترديد أن الأسلحة النووية، بسبب قوتها التدميرية الجبارة وتأثيرها على المدى الطويل، هي أكثر الأفكار وحشيةً التي تفتق عنها ذهن البشر.
    That is the kind of spirit that yielded documents like the Final Document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, of which we are still proud and do not tire of quoting.UN وتلك هي الروح التي أثمرت وثائق مثل الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، التي لا نزال نفتخر بها ولا نكل من اقتباسها.
    This is a need-to-know operation. All reports eyes-only to me.Open Subtitles أحتاجهم في حصن " فورد " بأسرع ما يمكن - هذه عملية جمع معلومات نكل التقارير تصلني مباشرةً -
    - So I just sign Ruth Marx ..? - Right.Open Subtitles - نكل ما علي فعله هو التوقيع باسم روث ماركس ؟
    Maybe we should get something to eat so it looks less suspicious.Open Subtitles ربما نكل قليلاً كي نبدوا أقل شبهة
    We once again call upon the international community - as we have not tired of doing during this entire period of madness in Asmara - to convey the message even belatedly that aggression cannot be rewarded and violating principles of international law has its consequences.UN ومـرة أخـرى نطلب إلـى المجتمـع الدولـي - وهو ما لم نكل من عمله طـوال فتـرة الجنـون في أسمرة - أن ينقل الرسالة، حتى وإن جاءت متأخرة، التي مؤداها أن العدوان لا يمكن أن يكافأ وأن انتهاك مبادئ القانون الدولي له عواقبه.
    Tortured them and then killed them.Open Subtitles نكل بهن و من ثم قتلهن
    For a nickel, we can find out.Open Subtitles نستطيع إكتشاف ذلك مقابل نكل ( النكل = 5 سنتات )
    We will not cease our efforts to deserve your trust and support, because your support and our efforts have the same goal: to ensure that impunity of those who commit genocide, war crimes and crimes against humanity is not acceptable for an international community that is based on the rule of law. "UN ولن نكل من بذل جهودنا لكي نستحق ثقتكم ودعمكم، لأن لدعمكم وجهودنا هدف واحد: كفالة رفض مجتمع دولي قائم على سيادة القانون لإفلات مرتكبي الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية من العقاب " .
    Uoy-evol-l-tub.Open Subtitles نكل أنا كبحا...
    Thus I need hardly state again that we shall never tire of urging our Israeli friends to listen finally to the voice of reason, to join the path of peace and heed the urgent appeals of the international community by immediately ceasing construction of the wall and lifting the siege imposed on the Palestinian people, including President Yasser Arafat, who remains unjustly confined behind his very last line of defence in the Muqata in Ramallah.UN ومن ثم فإني لست بحاجة إلى أن أعلن مرة أخرى أننا لن نكل عن تشجيع أصدقائنا الإسرائيليين على الإصغاء أخيرا لصوت العقل، والانضمام إلى طريق السلام والاستجابة لمناشدة المجتمع الدولي العاجلة بالتوقف فورا عن بناء الجدار ورفع الحصار المفروض على الشعب الفلسطيني، بما في ذلك، عن الرئيس ياسر عرفات الذي لا يزال سجينا ظلما خلف آخر خط للدفاع لديه في المقاطعة في رام الله.
    (b) The same penalty shall apply to anyone who fails to honour his obligation to serve in the bodies referred to in paragraph (a) of this article, regardless of whether the said obligation results from a period of study abroad, a grant or sabbatical leave.UN (ب) يعاقب بنفس العقوبة كل من نكل عن أداء التزامه بالخدمة في الجهات المبينة في الفقرة (آ) من هذه المادة سواء أكان الالتزام نتيجة للإيفاد ببعثة أو منحة أو إجازة دراسية وتصادر أمواله المنقولة وغير المنقولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more