There are many different administrative models, but for efficiency, capacity and security, a separate operating unit would be advisable. | UN | وثمة نماذج إدارية مختلفة عديدة، ولكن لأغراض تحقيق الكفاءة والقدرة والأمن، من المستصوب إنشاء وحدة تشغيلية مستقلة. |
We know that creative initiatives across the world are pioneering new models of sustainable production and consumption that can be replicated. | UN | ونعلم أن هناك مبادرات خلاقة في شتى أنحاء العالم تفضي إلى وضع نماذج رائدة للإنتاج والاستهلاك المستدامين يمكن تعميمها. |
These systems are also models that are worthy of replication elsewhere. | UN | وهذه النُظم تطرح كذلك نماذج جديرة بالمحاكاة في مواقع أخرى. |
New business models meant new roles for creators, new forms of content, interactivity and lower entry barriers. | UN | وتعني نماذج الأعمال التجارية الجديدة أدواراً جديدة للمبدعين، وأشكالاً جديدة للمحتوى، وتفاعلاً، وتخفيضاً لحواجز الدخول. |
Côte d'Ivoire has developed a handbook on training modules on topics related to gender equality for non-formal education. | UN | ووضعت كوت ديفوار كتيبا عن نماذج تدريب بشأن مواضيع تتعلق بالمساواة بين الجنسين من أجل التعليم غير النظامي. |
Based on factual evidence, the evaluator should seek proven examples which demonstrate that the centre conducts its activities: | UN | ينبغي للقائم بالتقييم أن يلتمس، استنادا إلى دليل وقائعي، نماذج مثبتة تظهر أن المركز يصرف أنشطته: |
Chapter 4: models of the impacts of drivers on biodiversity and nature's benefits to people, including ecosystem services | UN | الفصل 4: نماذج لتأثيرات العناصر المحركة على التنوع البيولوجي ومنافع الطبيعة للناس، بما في ذلك خدمات النُظم الإيكولوجية |
It agreed with measures aimed at building new agricultural models. | UN | وأيَّد اتخاذ تدابير تهدف إلى إقامة نماذج زراعية جديدة. |
It agreed with measures aimed at building new agricultural models. | UN | وأيَّد اتخاذ تدابير تهدف إلى إقامة نماذج زراعية جديدة. |
It is futile to endlessly pursue models that cannot be realized. | UN | من العبث السعي إلى الأبد وراء نماذج ليست في المتناول. |
Formulation of economic models for Arabic audio-visual, knowledge-based and technical content services; | UN | :: وضع نماذج اقتصادية لخدمات المحتوى العربي المرئي والسمعي والمعرفي والفني. |
modelling of the space debris environment includes short-term models and long-term models. | UN | وتتضمن نمذجة بيئة الحطام الفضائي نماذج قصيرة الأجل وأخرى طويلة الأجل. |
Her delegation wondered if there were any successful models in that regard that could be drawn to the attention of States parties. | UN | وأضافت أن وفدها تساءل عما إذا كانت هناك أية نماذج ناجحة في هذا الصدد يمكن توجيه انتباه الدول الأطراف إليها. |
There is a need for higher-resolution and downscaled regional models, especially in the context of adaptation strategies. | UN | وثمة حاجة إلى نماذج إقليمية مصغرة ذات قدرة تحليلية أعلى، وخاصة في سياق استراتيجيات التكيف. |
This plant is expected to offer one of the models for random interim inspection and remote verification. | UN | ومن المتوقع أن تشكل هذه المحطة نموذجا من نماذج التفتيش المؤقت العشوائي والتحقق من بعد. |
As stated previously reporting forms for such monitoring would be introduced. | UN | وكما ذُكر سابقا، ستستحدث نماذج لتقديم التقارير الخاصة بهذا الرصد. |
It recommends that the General Assembly request the Secretary-General to further develop predefined modules and service packages. | UN | وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام مواصلة تطوير نماذج ومجموعات الخدمات المحددة سلفا. |
Figure 1: examples of Sources of PCP in the environment | UN | الشكل 1: نماذج لمصادر الفينول الخماسي الكلور في البيئة |
:: Development of 10 standard camp facility design templates | UN | :: وضع 10 نماذج تصميمات قياسية لمرافق المخيمات |
model regional agreements adopted in the Arab, Islamic and African context and the American and European context; | UN | نماذج الاتفاقيات الإقليمية المعتمدة على الصعيد العربي والإسلامي والإفريقي وكذلك المعتمدة على الصعيد الأوروبي والأمريكي. |
The import of data in other formats may have resource implications. | UN | وقد تخلف عملية إدراج بيانات في نماذج أخرى آثاراً مالية. |
Yet, new paradigms of development require new considerations to further improve and adapt the instrumentality of the Charter. | UN | ومع ذلك، فإن نماذج التنمية الجديدة تتطلب اعتبارات جديدة لموالاة تحسين الوسيلة التي يكفلها الميثاق وتكييفها. |
(iii) Developing common patterns for functioning as well as quality in services; | UN | ' ٣ ' وضع نماذج مشتركة لﻷداء وكذلك للجودة في الخدمات؛ |
samples should be accompanied by a chain of custody form that keeps a record of all people who have handled the samples. | UN | يجب أن تكون العينات مصحوبة بسلسلة من نماذج الحضانة التي نعطي تسجيلاً عن كل الأفراد الذين قاموا بمناولة هذه العينات. |
In addition, various forms and types of stationery were printed. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، طبعت نماذج وأنواع شتى من القرطاسية. |
Overall, the international community needs to get creative in developing modalities for securing an international agreement. | UN | وعموماً، ينبغي للمجتمع الدولي ابتكار نماذج جديدة لضمان أي اتفاق دولي. |
It took three prototypes, but that one's my masterpiece. | Open Subtitles | أخذ هذا ثلاثة نماذج لكن هذه قطعتي النادرة |
Instead, they must be collaborative, and based on other modes of communication than price signals. | UN | وعوضا عن ذلك، يجب أن تكون هذه العلاقات تعاونية، وأن تستند إلى نماذج تواصل أخرى غير مؤشرات الأسعار. |