on behalf of Mr. Donald Sinclair, the Venetian Hotel and Casino-- | Open Subtitles | نيابةً عَنْ السّيدِ دونالد سينكلير ونيابة عن فنادق وكازينو فينيسي |
These articles are without prejudice to any question of the individual responsibility under international law of any person acting on behalf of an international organization or a State. | UN | لا تخل هذه المواد بأي مسألة تتصل بالمسؤولية الفردية المترتبة بموجب القانون الدولي على أي فرد يتصرف نيابةً عن منظمة دولية أو دولة من الدول. |
The National Union of Plymouth Brethren in France replied on behalf of the two associations. | UN | ورد الاتحاد الوطني لإخوان بليموث نيابةً عن هاتين الرابطتين. |
The National Union of Plymouth Brethren in France replied on behalf of the two associations. | UN | ورد الاتحاد الوطني لإخوان بليموث نيابةً عن هاتين الرابطتين. |
It is conducted on behalf of the mission by a specialist unit as a force asset. | UN | وهذه العملية تقوم بها، نيابةً عن البعثة، وحدة متخصصة من أصول القوة. |
It is conducted on behalf of the mission by a specialist unit as a force asset. | UN | وتقوم هذه العملية، نيابةً عن البعثة، وحدة متخصصة من أصول القوة. |
Statements were made by representatives of 12 Parties, including one speaking on behalf of the Group of 77 and China, and one on behalf of the LDCs. | UN | وأدلى ممثلو 12 طرفاً ببيانات، أحدهم نيابةً عن مجموعة اﻟ 77 والصين، وآخر نيابةً عن أقل البلدان نمواً. |
The recommendations have been approved by the High Commissioner for Human Rights on behalf of the Secretary-General. | UN | ووافقت المفوضة السامية لحقوق الإنسان على هذه التوصيات نيابةً عن الأمين العام. |
By all accounts Mr. O.E.V. does not perform a public function in Mexico and does not act in an official capacity on behalf of the Mexican authorities. | UN | إ. ف. لا يشغل أي وظيفة عمومية في المكسيك ولا يتصرف بصفة رسمية نيابةً عن السلطات المكسيكية. |
By all accounts Mr. O.E.V. does not perform a public function in Mexico and does not act in an official capacity on behalf of the Mexican authorities. | UN | إ. ف. لا يشغل أي وظيفة عمومية في المكسيك ولا يتصرف بصفة رسمية نيابةً عن السلطات المكسيكية. |
9. Cuba made a general statement on behalf of the Non-Aligned Movement, with which China associated itself. | UN | 9- أدلت كوبا نيابةً عن حركة عدم الانحياز ببيان عام أعربت الصين عن انضمامها إليه. |
on behalf of the Nigerian delegation, I congratulate you on your election. | UN | وأنا، نيابةً عن الوفد النيجيري، أهنئك على انتخابك. |
It is conducted on behalf of the mission by a specialist unit as a force asset. | UN | وهذه العملية تقوم بها، نيابةً عن البعثة، وحدة متخصصة من أصول القوة. |
Any person may bring such proceedings on his own behalf or on behalf of another person. | UN | ويجوز لأي شخص تقديم هذا الطلب بالأصالة عن نفسه أو نيابةً عن غيره. |
The programmes designed to improve the ambulance service may be conducive to the full enforcement of the right to life on behalf of the health service. | UN | ومن شأن البرامج الرامية إلى تحسين خدمة الإسعاف أن تفضي إلى الإعمال التام للحق في الحياة نيابةً عن الخدمات الصحية. |
When I couldn't kill him, the caretakers did it for me. | Open Subtitles | عندما لم أتمكن من قتله لقد فعلها الحُراس نيابةً عني |
The legal representative performs all the other legal transactions on his behalf. | UN | ويقوم ولي أمره بجميع المعاملات القانونية الأخرى نيابةً عنه. |
I felt I needed to come over and apologize to you on my son's behalf. | Open Subtitles | ِشعرتُ أنني يجب أن آتي وأعتذر نيابةً عن إبني. |
But since you uncovered And righted the wrong on their behalf, They are gonna be ecstatic | Open Subtitles | لكن بما أنك كشفت الخطأ وصلّحته نيابةً عنهما، سيكونان سعيدين جداً |