The Committee thus concluded its general discussion on these questions and of this agenda item at this stage. | UN | وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها العامة بشأن هاتين المسألتين وهذا البند من جدول الأعمال في هذه المرحلة. |
The Committee thus concluded its consideration of this sub-item at this stage. | UN | واختتمت اللجنة بذلك نظرها في هذا البند الفرعي في هذه المرحلة. |
this stage is often initiated by a crisis or political transition that triggers upheaval and exacerbates existing grievances. | UN | وغالبا ما تبدأ هذه المرحلة جراء أزمة أو عملية سياسية تُشعل فتيل الثَوَران وتُفاقِم المظالم الموجودة. |
At this point it is not possible to determine if the allegations or the amount of any loss will be substantiated | UN | غير أنّه ليس بالإمكان في هذه المرحلة البت في إمكانية إثبات هذه الادعاءات أو في مبلغ أي من الخسائر |
It was also observed that this phase nevertheless raised some important issues that would benefit from further consideration. | UN | ولوحظ أيضا أن هذه المرحلة تثير مع ذلك بعض المسائل الهامة التي ستخضع لمزيد من النظر. |
Vacancy rates are not available by job network at this stage. | UN | ومعدلات الشغور ليست متاحة حسب الشبكة الوظيفية في هذه المرحلة. |
The Under-Secretary-General Management's view was that, at this stage of the project, such assurance was not required. | UN | وكان رأي وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية أن هذا الضمان ليس ضروريا في هذه المرحلة من المشروع. |
At this stage, however, the legislator does not plan to adopt further temporary special measures concerning electoral lists. | UN | على أن المشرّع في هذه المرحلة لا يزمع اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة أخرى بشأن القوائم الانتخابية. |
It is important to engage youth and young entrepreneurs at this stage of the policy dialogue process. | UN | ومن المهم إشراك منظمي المشاريع من الشباب في هذه المرحلة من عملية الحوار بشأن السياسات. |
Does any delegation wish to take the floor at this stage? | UN | هل يرغب أي وفد في أخذ الكلمة في هذه المرحلة. |
The representative of the European Union was not in a position to fully answer this question at this stage. | UN | ولم يكن ممثل الاتحاد الأوروبي في موقف يتيح له تقديم إجابة كاملة عن السؤال في هذه المرحلة. |
It is not proposed at this stage to amend that Act to provide therein for legal acknowledgement of homosexual couples. | UN | وليس من المقترح في هذه المرحلة تعديل هذا القانون بحيث ينص على اعتراف قانوني بالأزواج من المثليين الجنسيين. |
At this stage of consideration of the issues, it was not feasible to obtain figures for this aspect. | UN | وفي هذه المرحلة من النظر في المسائل، لم يكن مجديا طلب تقديم أرقام تتعلق بهذا الجانب. |
There was no agreement on the items at this stage. | UN | ولم يحصل في هذه المرحلة أي اتفاق على البنود. |
The Advisory Committee continues to believe that these factors remain valid and therefore does not recommend a change at this stage. | UN | ولا تزال اللجنة الاستشارية تعتقد أن هذه العوامل تظل صالحة، وبالتالي فهي لا توصي بإجراء تغيير في هذه المرحلة. |
Experience shows that they will be much higher but this cannot, of course, be guaranteed at this stage. | UN | وتظهر التجربة أنها ستكون أعلى بكثير ولكن هذا لا يمكن ضمانه، بطبيعة الحال، في هذه المرحلة. |
The Acting President: The General Assembly has thus concluded this stage of its consideration of agenda items 13 and 115. | UN | بذلك تكون الجمعية العامة قد أنهت هذه المرحلة من نظرها في البندين 13 و 115 من جدول الأعمال. |
The Chair of the Investments Committee did not see inflation as a risk at this point in time. | UN | وذكر رئيس لجنة الاستثمارات أنه لا يعتقد أن التضخم يشكل أي تهديد في هذه المرحلة الزمنية. |
I commend their political leadership for bringing the process to this point and encourage them to push the process forward. | UN | وإني أشيد بقيادتهما السياسية التي مكنت من إيصال العملية إلى هذه المرحلة وأشجعهما على المضي بهذه العملية قدما. |
We have already accomplished 80 per cent of this phase. | UN | ولقد أنجزنا فعلا ٨٠ في المائة من هذه المرحلة. |
The Court will at this juncture have to decide whether the conditions for the indication of provisional measures are met. | UN | وسيتعين على المحكمة في هذه المرحلة أن تقرر ما إذا كانت الظروف المواتية للإشارة بتدابير تحفظية قد استوفيت. |
From that stage we can look hopefully to the future. | UN | ومن هذه المرحلة يمكننا أن ننظر بأمل إلى المستقبل. |
Accountability at the current stage is imperative, and the international community must not waver in its demands. | UN | إن المحاسبة في هذه المرحلة واجب حتمي ولا ينبغي للمجتمع الدولي أن يتنازل عن مطالبه. |
On that basis, no additional resources would be requested at the present stage under section 2, General Assembly affairs and conference services. | UN | وعلى هذا الأساس لا توجد في هذه المرحلة حاجة لتوفير موارد إضافية تحت الباب 2، شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات. |
In view of the above considerations, the Committee recommends against the establishment of the additional posts at this time. | UN | وبالنظر إلى الاعتبارات الواردة أعلاه، توصي اللجنة بعدم الموافقة على إنشاء الوظائف الإضافية المعنية في هذه المرحلة. |
The Committee was informed that the details for the proposed computerization had not been finalized at that point. | UN | وأبلغت اللجنة بأن تفاصيل الحوسبة المقترحة لم تكن قد وضعت في صورتها النهائية في هذه المرحلة. |
At this level there are few, if any, optional subjects and these are usually offered in non-State schools. | UN | وفي هذه المرحلة قلما توجد مواد اختيارية، وإن وُجدت فهي تعطى في مدارس غير مدارس الدولة. |
You know, she was still in that phase of soaking everything in. | Open Subtitles | كانت لا تزال في هذه المرحلة حيث أنها تمتص كل شيء. |
However, doing something different and acting in a new way is an ethical imperative at this moment. | UN | غير أن عمل شيء مختلف والتصرف بطريقة جديدة ضرورة أخلاقية في هذه المرحلة. |
During this period, economic growth was negative and public finances were damaged. | UN | واتخذ النمو الاقتصادي اتجاهاً سلبياً خلال هذه المرحلة وتدهور الوضع المالي العام. |
Our Government is aware of the difficulties and challenges of the moment in history in which we are living, and we are taking decisions based on that awareness. | UN | وتدرك حكومتنا الصعوبات والتحديات في هذه المرحلة من التاريخ التي نعيشها، ونحن نتخذ القرارات بناء على ذلك الإدراك. |
The length of the second phase would depend on the target and objective of the phase. | UN | وسيتوقف طول المرحلة الثانية على المستهدف من هذه المرحلة وغرضها. |