"هلاك" - Translation from Arabic to English

    • loss
        
    • doom
        
    • death
        
    • deaths
        
    • lives
        
    • bane
        
    • mortality
        
    • about the destruction
        
    • demise
        
    It has been estimated that most loss and damage to goods occurs while the goods are in port. UN وتشير التقديرات إلى أن معظم حالات هلاك البضائع أو تلفها تحصل عندما تكون البضائع في الميناء.
    They do not cover loss or damage occurring while the goods are in the custody of the carrier prior to loading or after discharge. UN ولا تغطي هذه القواعد هلاك البضائع أو تلفها وهي في عهدة الناقل قبل تحميلها أو بعد تفريغها.
    Notice in case of loss, damage or delay UN الإشعار في حال هلاك البضائع أو تلفها أو تأخرها
    Why would someone who wants to doom humanity also save its greatest works? Open Subtitles لماذا يريد شخص يود هلاك البشريّة يريد ايضًا انقاذ أعظم أعمالها؟
    Those gross mistakes resulted in the death of 1 million Rwandans. UN وقد ترتب على تلك اﻷخطاء الجسيمة هلاك مليون رواندي.
    Any claim for loss of or damage to the cargo is most likely to be made by a consignee. UN وأي مطالبة عن هلاك أو تلف يلحق بالبضاعة من المرجح أن يقدمها المرسل إليه.
    Indeed, the value of the goods already set the limit for the overall liability of the carrier, including for consequential loss or damage caused by loss of or damage to the goods. UN فقيمة السلع تقرِّر فعلا حد مسؤولية الناقل العامة، بما في ذلك الخسارة أو الضرر الناجمين عن هلاك البضاعة أو تلفها.
    The world has recently witnessed the tragedy of the Israeli invasion of Lebanon, with the resulting destruction and huge loss of life and property. UN لقد شهد العالم مأساة الاجتياح الإسرائيلي للبنان وما أسفر عن ذلك من هلاك للحرث والنسل.
    This meant that in the case of loss of or damage to the goods the claimant should have suffered the loss or damage itself. UN وهذا يعني أنه في حالة هلاك البضاعة أو تلفها لا بد أن يكون المدّعي بالمطالبة قد تكبد هو نفسه هلاك البضاعة أو تلفها.
    Right to insure against loss or damage of the encumbered asset UN الحق في التأمين من هلاك الموجودات المرهونة أو تلفها
    (iii) Giving notice of loss of, or damage to, goods; UN ' ٣ ' اﻹخطار بوقوع هلاك أو تلف للبضائع؛
    Seriously disturbed by the tragic consequences of the coup d'état which is plunging Burundi into violence and causing loss of life and mass displacement of the population, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء العواقب الوخيمة للانقلاب الذي من شأنه أن يزج ببوروندي في دوامة العنف، وأن يؤدي بالتالي الى هلاك وتشريد السكان بشكل جماعي،
    Insurers' experience has shown that most of the loss or damage to cargoes of land-locked countries occurs during the inland leg of transport. UN وبينت خبرة شركات التأمين أن معظم هلاك أو تلف بضائع البلدان غير الساحلية يحدث أثناء مرحلة النقل داخل هذه البلدان.
    However, local insurance has meant that importers were indemnified in case of loss or damage to their merchandise in local currency, whereas the replacement or repair of loss or damage to goods imported required foreign exchange. UN ولكن التأمين المحلي يعني تقديم التعويضات إلى المستوردين في حالة هلاك أو تلف بضائعهم بالعملة المحلية في حين أن قيمة الاستعاضة عن السلع المستوردة أو التعويض عن هلاكها أو تلفها يحتاج إلى نقد أجنبي.
    Among the potential effects of climate change and sealevel rise are retreat of shore lines and loss of agricultural land with which they are very meagrely endowed, increased flooding and destruction of salinas, salination of coastal aquifers and reduction of already very limited freshwater availability, and increased mortality of some coral reefs. UN ومن اﻵثار المحتمل أن تنجم عن تغير المناخ وارتفاع سطح البحر تراجع الخطوط الساحلية وضياع اﻷراضي التي تحظى هذه البلدان بقدر ضئيل للغاية منها، مع زيادة الفيضانات ودمار الملاحات وتملح الطبقات الساحلية الحاملة للمياه وانخفاض توافر الكميات الضئيلة أصلا من المياه العذبة وزيادة هلاك الشعاب المرجانية.
    The Criminal Code provides for the death penalty solely for acts of terrorism with loss of life and for grave war crimes. UN ويُقضى بعقوبة الإعدام، وفقاً للقانون الجنائي، فقط في حالة ارتكاب جرائم مرتبطة بالإرهاب أدت إلى هلاك العديد من البشر، وكذلك الجرائم العسكرية الخطيرة.
    Come, let us make show of presence upon ridge. I'd have the rebel king know what doom falls upon him. Open Subtitles هيّا، دعونا نذهب إلى الحافة، أرغب في أن يعرف ملك المتمردين أي هلاك سيلاقي
    You finally know what it feels like to find out, your own blood is responsible for the death of your entire world. Open Subtitles أخيرًا ستعي شعور كون أحد من دمك مسؤول عن هلاك عالمكَ بأسره
    The storm caused more than 400 deaths and affected 55,000 families, of which 15,000 were left without shelter. UN وقد تسببت العاصفة في هلاك أكثر من ٤٠٠ شخص وألحقت أضرارا ﺑ ٠٠٠ ٥٥ أسرة، منها ٠٠٠ ١٥ أسرة أصبحت بلا مأوى.
    Indeed, doing so caused so many lives to be lost to floods, interventionism or war, and so many others to hunger, poverty and preventable diseases. UN والأكثر من ذلك أنه يؤدي إلى هلاك الكثيرين بسبب الفيضانات أو سياسات التدخل أو الحروب والكثيرين بسبب الجوع والفقر والأمراض التي يمكن عادة علاجها.
    On my journey here. He warned me of Arthur's bane. Open Subtitles في رحتلي الى هنا لقد حذرني بشأن هلاك آرثر
    Noting with grave concern the high mortality rates of over 80 per cent of livestock in the worst-affected areas of the Sool and Sanaag plateau of Somalia and the high risk of starvation of Somali nomads, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق ارتفاع معدلات هلاك المواشي إلى ما يتجاوز 80 في المائة في أشد المناطق تأثرا بالجفاف، وهي هضبة سول وسناغ في الصومال، وارتفاع احتمالات تعرض البدو الرحل الصوماليين للمجاعة،
    1. The accused inflicted conditions of life such as the deprivation of access to food and medicine in a manner calculated to bring about the destruction of a population or a part of a population; and UN ١ - المتهم فرض أحوالا معيشية مثل الحرمان من الحصول على طعام أو دواء بطريقة مدروسة تؤدي إلى هلاك السكان أو جزء من السكان؛
    I'm saying you're feeling something, and in the wake of your partner's demise, that's perfectly normal. Open Subtitles أقول إنك تشعر بشيء وفي أعقاب هلاك شريكك هذا طبيعي تمامًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more