"هيئات أخرى" - Translation from Arabic to English

    • other bodies
        
    • others
        
    • other entities
        
    • other agencies
        
    • other organs
        
    • other organizations
        
    • other parts
        
    • elsewhere
        
    • other authorities
        
    • bodies other
        
    • of other
        
    • other forums
        
    Referral of claims of crimes against humanity to other bodies UN إحالة ادعاءات ارتكاب جرائم ضد الإنسانية إلى هيئات أخرى
    Submission of information, documentation and written statements by other bodies UN تقديم المعلومات والوثائق والبيانات الخطية من قبل هيئات أخرى
    The proposed document would have provided for the creation of a human rights commission and an ombudsman, among other bodies. UN وكان من شأن الدستور المقترح أن ينص على إنشاء لجنة لحقوق الإنسان وأمين، مظالم من بين هيئات أخرى.
    OIOS notes that, currently, several coordinating bodies do not have websites and the websites of some others are difficult to locate. UN ويلاحظ المكتب أن عدة هيئات تنسيق لا تملك حاليا مواقع شبكية، وأن هيئات أخرى لديها مواقع شبكية يصعب الوصول إليها.
    It is noted that some projects may be executed jointly with non-United Nations partner organizations or other entities. Project funding UN وتجدر اﻹشارة إلى أنه قد يجري تنفيــذ بعض المشاريع بصورة مشتركة مع منظمات أو هيئات أخرى من غير شركاء اﻷمم المتحدة.
    It should not be influenced by servicing or budgetary problems, which were the responsibility of other bodies. UN ولا ينبغي أن يتأثر من مشاكل الخدمة أو مشاكل الميزانية وهي من مسؤوليات هيئات أخرى.
    Some committees had plans of action for deciding on additional activities, to be financed by States or other bodies. UN فقالت إن بعض اللجان لديها خطط عمل تتيح تقرير أنشطة إضافية تمول بواسطة الدول أو هيئات أخرى.
    Moreover, OIOS did not wish to repeat recommendations that had been made by other bodies in the United Nations system. UN وعلاوة على ذلك، لا يود المكتب أن يكرر التوصيات الصادرة عن هيئات أخرى تنتمي إلى منظومة اﻷمم المتحدة.
    Whatever the region of the world, it was unacceptable for the Security Council to offload its responsibilities onto other bodies. UN واسترسل قائلا إنه أيا كانت المنطقة فإنه من غير المقبول أن يلقي مجلس الأمن بمسؤولياته على هيئات أخرى.
    Although some of the issues were being discussed in other bodies within the United Nations system, the Committee provided valuable input. UN ورغم أنه تجري مناقشة بعض المسائل في هيئات أخرى ضمن منظومة الأمم المتحدة، فبوسع اللجنة أن تقدم إسهاما قيما.
    The problem could not be solved by general and residual rules and could be more appropriately addressed by other bodies. UN ولا يمكن حل المشكلة من خلال القواعد العامة أو التكميلية، ولعله من الأنسب علاجها من قبل هيئات أخرى.
    Submission of information, documentation and written statements by other bodies UN تقديم المعلومات والوثائق والبيانات الخطية من قبل هيئات أخرى
    There were also several other bodies that dealt with gender equality issues and gender mainstreaming within the Government. UN ولدى الحكومة أيضا عدة هيئات أخرى تعالج مسائل المساواة بين الجنسين وتقوم بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Even if other bodies were working on the topic, the Commission could also develop its views. UN وحتى إذا كانت هيئات أخرى تدرس هذا الموضوع، تستطيع اللجنة أيضا أن تقدم رأيها.
    We should stave off encroachment by other bodies on the issues of the General Assembly. UN وينبغي أن ندرأ تعدي أي هيئات أخرى على المسائل الواقعة في نطاق اختصاص الجمعية العامة.
    One thing is clear: if the Security Council does not reform itself, there is a risk that other bodies will attempt to take its place. UN ثمة أمر واضح: إذا لم يعمل مجلس الأمن على إصلاح نفسه، فهناك خطر أن تحاول هيئات أخرى أن تأخذ مكانه.
    The role and responsibilities of these two bodies, along with those of the others, are discussed in further detail below. UN وترد مناقشة أكثر تفصيلا لدور ومسؤوليات هاتين الهيئتين إلى جانب هيئات أخرى في ما يلي.
    It also worked with the Government and other entities to ensure a better treatment of persons detained in Colombia's prisons. UN كما تعاونت مع الحكومة ومع هيئات أخرى من أجل ضمان حصول الأشخاص المحتجزين في سجون كولومبيا على معاملة أفضل.
    Of this number, 55 have been referred to a court, including 9 involving murder, 37 are connected with other criminal cases and 176 have been referred for further investigation to other agencies. UN ومن هذا المجموع، أُحيلت 55 حالة إلى المحكمة، بما فيها تسع حالات قتل، و37 حالة تتعلق بقضايا جنائية أخرى، كما أُحيلت 176 حالة إلى هيئات أخرى لمواصلة التحقيق فيها.
    Cuba reserved the right to raise the matter in other organs of the United Nations, including the General Assembly. UN وأعلن أن كوبا تحتفظ بالحق في إثارة الموضوع في هيئات أخرى لﻷمم المتحدة، بما فيها الجمعية العامة.
    Ecuador supported the establishment of strategic alliances with other organizations of the United Nations system and with the private sector, and urged UNIDO to undertake activities in Ecuador in that context. UN واسترسل قائلا إن إكوادور تؤيد إقامة تحالفات استراتيجية مع هيئات أخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع القطاع الخاص، وحث اليونيدو على الاضطلاع بأنشطة في إكوادور في ذلك السياق.
    At the country level, UNODC engages with other parts of the United Nations system to address specific aspects of the regional programme. UN وعلى الصعيد القُطري، يشارك المكتب مع هيئات أخرى في منظومة الأمم المتحدة في معالجة جوانب محددة من البرنامج الإقليمي.
    elsewhere, the importance of local experience and traditional knowledge is stressed. UN كما تشدد هيئات أخرى على أهمية الخبرة المحلية والمعارف التقليدية.
    Any decision by the regional prosecutors relating to the investigation by the police departments cannot be appealed to other authorities. UN ولا يستطيع الطعن لدى هيئات أخرى ضد أي قرارٍ اتخذه المدعون الإقليميون بشأن التحقيقات التي أجرتها أقسام الشرطة.
    She asked whether there were any bodies other than the courts with which women who had been victims of discrimination could lodge complaints in order to seek redress. UN واستفسرت عما إذا كان هناك أي هيئات أخرى خلاف المحاكم يمكن أن ترفع إليها المرأة ضحية التمييز شكواها بغية طلب الانتصاف.
    It has been proposed that if the deadlock continues, other forums to negotiate the fissile material cut-off treaty (FMCT) could be envisaged. UN وقد اقتُرح أنه في حال استمرار الجمود يمكن توخي إنشاء هيئات أخرى للتفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more