"وأعتقد أنه" - Translation from Arabic to English

    • I think it
        
    • I believe that
        
    • I think that
        
    • I think he
        
    • I believe it
        
    • And I think
        
    • I thought it
        
    • think it's
        
    • I feel that
        
    • think he's
        
    • I believe there
        
    • I consider that
        
    I think it is necessary at this point to recall why this meeting has become necessary at all. UN وأعتقد أنه من الضروري في هذه المرحلة أن أذكّر بالأسباب التي جعلت هذا الاجتماع ضروريا جداً.
    I think it's good I stayed out of your life. Open Subtitles وأعتقد أنه من الجيد أن ابقى خارج من حياتك
    I believe that nuclear disarmament needs to be pursued within a practical approach structured in three phases: short—, medium— and long—term. UN وأعتقد أنه ينبغي متابعة مسألة نزع السلاح النووي ضمن إطار نهج عملي على ثلاثة مراحل: قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل.
    I believe that, if such a plan could go ahead, steps towards the normalization of the situation on the Korean Peninsula could be taken. UN وأعتقد أنه إذا ما تمكنت مثل تلك الخطة من المضي قدما، فإنه يمكن اتخاذ الخطوات لإعادة تطبيع الوضع في شبه جزيرة كوريا.
    I think that is absolutely right, but we all know that the hard work now is really about to begin. UN وأعتقد أنه محق في هذا تماماً، غير أننا جميعاً نعلم أن العمل الجاد هو الآن على وشك الانطلاق.
    I don't know, I think he's just creating a fun work environment. Open Subtitles أنا لا أعرف، وأعتقد أنه هو مجرد خلق بيئة عمل ممتعة.
    I believe it has also helped to strengthen the partnerships for action, established through a variety of international assistance and cooperation initiatives. UN وأعتقد أنه قد ساعد كذلك على تعزيز الشركات من أجل العمل، ووضع مبادرات متنوعة في مجال المساعدة الدولية والتعاون الدولي.
    There's something I'm missing, Clara, and I think it's something terrible. Open Subtitles هناك شيء أقوم بإغقاله يا كلارا، وأعتقد أنه شيء فظيع.
    I think it's time that we escalate things, don't you? Open Subtitles وأعتقد أنه حان الوقت أننا تصعيد الأمور، أليس كذلك؟
    I think it was from being wrapped in tape. Open Subtitles وأعتقد أنه كان من يجري ملفوفة في الشريط.
    I cut myself on a nail, I think it'll be all right. Open Subtitles أنا قطعت نفسي على الأظافر، وأعتقد أنه سوف يكون كل الحق.
    I think it'll be easier for everyone if he dies. Open Subtitles وأعتقد أنه سوف يكون من الأسهل للجميع إذا مات.
    I believe that this important matter should be urgently addressed. UN وأعتقد أنه ينبغي معالجة هذا الأمر الهام بشكل ملح.
    I believe that, through the Constituent Assembly, justice will be decolonized and nationalized. That will be true justice. UN وأعتقد أنه من خلال الجمعية التأسيسية ستكون العدالة وطنية وستنتفي عنها صفة الاستعمار وستكون عدالة بحق.
    I believe that global peace, security and stability cannot be assured if the greater section of humanity lives in abject poverty. UN وأعتقد أنه لا يمكن ضمان السلام والأمن والاستقرار على الصعيد العالمي إذا كان معظم الناس يعيشون في فقر مدقع.
    And I believe that if banks don't charge interest.. Open Subtitles وأعتقد أنه إذا البنوك لا تهمة الفائدة ..
    I think that we must continue our consultations on this question. UN وأعتقد أنه علينا أن نستمر في المشاورات بشأن هذه المسألة.
    You know, I think that really might be it. Open Subtitles كما تعلمون، وأعتقد أنه حقا قد يكون عليه.
    In all fairness, I think he was avoiding you too. Open Subtitles في كل الإنصاف، وأعتقد أنه كان يتجنب لك أيضا.
    I believe it crucial to identify the real reason for the paralysis. UN وأعتقد أنه من المهم تحديد الأسباب الرئيسية للشلل.
    It doesn't inhibit his movement in any way, and I think it really sells the whole doughboy thing. Open Subtitles أنه لا يمنع حركته فى أى حاله وأعتقد أنه يمثل حقا كل أشياء الجندي الأمريكى الكامل
    Well, I finally got her shipshape, and I thought it'd be fun to take you all out. Open Subtitles حسنا، أخيرا حصلت على شيبشاب لها، وأعتقد أنه سيكون من المرح أن يأخذك كل شيء.
    I feel that a period of confidence-building is needed so that we can test each other's sincerity for re-union. UN وأعتقد أنه توجد حاجة إلى فترة لبناء الثقة يمكننا أن نختبر خلالها إخلاص كل منا ﻹعادة الاتحاد.
    I believe there is still a world to be won in that regard, not only for society but also for companies themselves. UN وأعتقد أنه ما زال هناك مجال لتحقيق المكاسب في ذلك الصدد، ليس بالنسبة للمجتمع فحسب وإنما بالنسبة للشركات أنفسها أيضا.
    150. I consider that before assessing any defence teams costs their papers should be lodged with the person making the assessment. UN 150 - وأعتقد أنه قبل تقدير أية تكاليف لأفرقة الدفاع، يجب أن تقدَّم أوراقها إلى الشخص القائم على عملية التقدير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more