In this context, the Movement attaches great importance to the strengthening of the role of the UN and stresses that efforts should be made to develop its full potential; | UN | وفي هذا الإطار، تولي الحركة أهمية كبرى لتقوية دور الأمم المتحدة وتشدد على بذل الجهود لتطوير إمكاناتها كاملة؛ |
The Committee agrees with the recommendations of the Board and stresses the need to take timely corrective measures. | UN | وتوافق اللجنة على توصيات المجلس وتشدد على ضرورة اتخاذ تدابير تصحيحية في الوقت المناسب. |
The Committee recommends approval of the proposed requirements and underlines the importance of timely completion of the construction project at ECA. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على الاحتياجات المقترحة وتشدد على أهمية إنهاء مشروع البناء في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في الوقت المناسب. |
Last but not least, the Plan encourages and underlines the importance of regional efforts and the exchange of good practices. | UN | أخيرا وليس آخرا، تشجع الخطة وتشدد على أهمية الجهود الإقليمية وتبادل الممارسات الجيدة. |
Viet Nam rejects those arguments and emphasizes the following points: | UN | وترفض فييت نام هذه الحجج وتشدد على النقاط التالية: |
it stresses an ecosystem approach to development and is of great relevance to oceans and coastal areas. | UN | وتشدد الاتفاقية على اﻷخذ بنهج النظام اﻹيكولوجي لتحقيق التنمية وتتسم بأهمية بالغة للمحيطات والمناطق الساحلية. |
It requests further clarification on the Bulletin's legal status, and stresses that it must accurately reflect the terms of international humanitarian law. | UN | وتطلب مزيداً من التوضيح لوضع النشرة القانوني وتشدد على ضرورة أن تعكس بدقة أحكام القانون الإنساني الدولي. |
The strategy accords priority to all sectors and stresses on cross-sector collaboration with a view to complement efforts towards poverty reduction. | UN | وتعطي هذه الاستراتيجية الأولوية لجميع القطاعات وتشدد على التعاون بين القطاعات بهدف تكميل الجهود التي تبذل لتخفيف حدة الفقر. |
The Advisory Committee supports the recommendation of the Board and stresses the need for urgent action. | UN | وتؤيد اللجنة الاستشارية توصيات المجلس وتشدد على الحاجة لاتخاذ إجراءات عاجلة. |
Mongolia supports and stresses the importance of the Good Humanitarian Donorship initiative. | UN | وتؤيد منغوليا مبادرة العطاء الصالح للمساعدة الإنسانية وتشدد على أهميتها. |
The Rio Group reiterates its position in favour of a total ban on nuclear testing and stresses the need for universal adherence to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, including by all nuclear-weapon States. | UN | ومجموعة ريو تكرر الإعراب عن موقفها المؤيد للحظر الشامل للتجارب النووية وتشدد على ضرورة الانضمام العالمي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية. |
The Advisory Committee welcomes and stresses the need for continuing coordination and collaboration between the two Tribunals in all areas of activity. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بضرورة، بل وتشدد على ضرورة مواصلة التنسيق والتعاون بين المحكمتين في جميع مجالات النشاط. |
Furthermore, the Committee urges the State party to make determined efforts to prosecute the perpetrators and underlines the paramount importance of prompt and impartial investigations. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على بذل جهود حازمة لمقاضاة المرتكبين وتشدد على الأهمية الكبرى لإجراء تحقيقات سريعة ونزيهة. |
The Special Rapporteur strongly opposes such views and underlines the complementary and mutually reinforcing character of collective and individual rights. | UN | وتعارض المقررة الخاصة هذه الآراء بقوة وتشدد على تكامل الحقوق الجماعية والفردية وتعزيز بعضها بعضا. |
The Government of Suriname fully supports the Committee and underlines the importance of the role of the family in our society. | UN | وحكومة سورينام تؤيد بالكامل اللجنة وتشدد على أهمية دور اﻷسرة في مجتمعنا. |
The Committee emphasizes that the current pace of support account growth needs to be addressed through a different conceptual approach. | UN | وتشدد اللجنة على أن هناك حاجة إلى معالجة الوتيرة الحالية لنمو حساب الدعم من خلال نهج مفاهيمي مختلف. |
The Commission emphasizes that the above resolution especially affects Special Rapporteurs, as it compromises support for their research work. | UN | وتشدد اللجنة على أن القرار المذكور يؤثر بصورة خاصة في المقررين الخاصين، لأنه يضر بدعم أعمالهم البحثية. |
it stresses that humanitarian mine clearance activities should be conducted under the responsibility of the Department of Humanitarian Affairs. | UN | وتشدد على القيام باﻷنشطة اﻹنسانية الطويلة اﻷجل في مجال إزالة اﻷلغام في إطار مسؤولية إدارة الشؤون اﻹنسانية. |
The document underscores the need to address the impact of climate change on local populations, notably the most vulnerable. | UN | وتشدد هذه الوثيقة على الحاجة إلى التصدي لأثر تغير المناخ على السكان المحليين، ولا سيما أكثرهم ضعفاً. |
NAM States parties to the Biological Weapons Convention (BWC) call for its comprehensive and effective implementation, and stress the significance of the establishment of its verification mechanism. | UN | وتدعو دول حركة عدم الانحياز الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية إلى التنفيذ الشامل والفعال للاتفاقية، وتشدد الحركة على أهمية إنشاء آلية التحقق من الاتفاقية. |
Those resolutions emphasize that Governments have a responsibility to protect their citizens. | UN | وتشدد تلك القرارات على أن الحكومات تتحمل مسؤولية عن حماية مواطنيها. |
The Committee stressed the necessity of abiding by the long-standing principle of equal treatment over time and across countries. | UN | وتشدد اللجنة على ضرورة الامتثال لمبدأ المساواة في معاملة مختلف البلدان، وهو مبدأ راسخ منذ أمد بعيد. |
In its constructive dialogue with States parties, the Committee always emphasized that women formed part of disadvantaged, marginalized and vulnerable groups. | UN | وتشدد اللجنة دائماً في حوارها البنَّاء مع الدول الأطراف على أن النساء يشكلن جزءاً من الفئات المحرومة والمهمشة والضعيفة. |
Article 32 of the Constitution of the Islamic Republic of Iran stresses that nobody can be arrested except in accordance with the law. | UN | وتشدد المادة 32 من دستور جمهورية إيران الإسلامية على أنه لا يجوز إلقاء القبض على أي شخص إلا وفق القوانين السارية. |
In this regard, she stresses the multicultural character of medinas. | UN | وتشدد في هذا الصدد على الطابع متعدد الثقافات للمدن العتيقة. |
The Mission places emphasis on in-house training of international and national staff and train-the-trainers programmes. | UN | وتشدد البعثة على التدريب الداخلي للموظفين الدوليين والوطنيين وبرامج تدريب المدربين. |
These projects focus on strengthening democratic dialogue, civil society empowerment, civic education, freedom of the press and the rule of law. | UN | وتشدد هذه المشاريع على تعزيز الحوار الديمقراطي، وتمكين المجتمع المدني، والتثقيف المدني، وحرية الصحافة، وسيادة القانون. |
Its programmes underline the importance of " knowledge dialogues " between different stakeholders in a given area. | UN | وتشدد برامجه على أهمية ' ' الحوارات المعرفية`` بين مختلف الجهات المعنية في مجال ما. |
it underlines that for the communication to be admissible in relation to Mrs. Burgess and the three children, counsel should have provided evidence: | UN | وتشدد على أن البلاغ لكي يكون مقبولاً فيما يتصل بالسيدة بورغس والأبناء الثلاثة، ينبغي للمحاميين أن يثبتا ما يلي: |