Mongolia had recently signed agreements with China and the Russian Federation to strengthen its economic ties with those countries. | UN | وذكر أن منغوليا وقعت أخيرا اتفاقيات مع كل من الصين والاتحاد الروسي بهدف تعزيز العلاقات الاقتصادية معها. |
Cuba had a strict policy of control over the use of anti-personnel mines, which it used only for defensive purposes. | UN | وذكر أن كوبا تتبع سياسة صارمة للسيطرة على استخدام الألغام المضادة للأفراد التي لا تُستخدَم إلاّ لأغراض دفاعية. |
he stated that a large part of the northern Indian Ocean falling within the exclusive economic zones remains unexplored. | UN | وذكر أن جزءا كبيرا من شمال المحيط الهندي يقع ضمن المناطق الاقتصادية الخالصة لا يزال غير مستكشف. |
his delegation strongly supported the inclusion of a stand-alone goal on the empowerment of women and girls in the post-2015 development agenda. | UN | وذكر أن وفده يؤيد بقوة إدراج هدف التمكين للنساء والفتيات كهدف قائم بذاته في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
it was stated that the Court must have the power to satisfy itself before taking a decision. | UN | وذكر أن المحكمة يجب أن تكون قادرة على الاقتناع قبل أن تبت في هذه المسألة. |
he noted that the abstentions on the voting record of resolution 67/139 should not be viewed as an obstacle, but rather an opportunity. | UN | وذكر أن عدد الممتنعين عن التصويت على ذلك القرار لا ينبغي اعتباره عقبة في هذا السبيل بل هو بالأحرى فرصة متاحة. |
The reduction was noteworthy, as it was the first time in 16 years that such a step had been taken. | UN | وذكر أن هذا التخفيض جدير بالملاحظة، وأن هذه أول مرّة تتخذ فيه مثل هذه الخطوة منذ 16 سنة. |
ESCWA experts had actually visited the occupied territories and had first-hand knowledge of the situation on the ground. | UN | وذكر أن خبراء الإسكوا قد زاروا بالفعل الأراضي المحتلة ولديهم معرفة مباشرة بالوضع على أرض الواقع. |
Israel had adopted equally oppressive and discriminatory policies against the Arab population in the occupied the Syrian Golan. | UN | وذكر أن إسرائيل قد اتبعت أيضاً سياسات عدوانية وتمييزية ضد السكان العرب في الجولان السوري المحتل. |
he stated that diplomats were honoured guests and should be treated accordingly. | UN | وذكر أن الدبلوماسيين هم ضيوف شرف وينبغي معاملتهم على هذا الأساس. |
he stated that Eritrea had refused both mediation efforts and direct negotiations. | UN | وذكر أن إريتريا قد رفضت كلا من جهود الوساطة والمفاوضات المباشرة. |
he stated that the Centre represented a huge leap forward and acknowledged the uniqueness of the Centre internationally. | UN | وذكر أن المركز يمثِّل قفزة إلى الأمام وأقّر بأن المركز لا مثيل له على الصعيد الدولي. |
Mr. Rudd said his Government was committed to reducing Australia's GHG emissions by 60 per cent of 2000 levels by 2050. | UN | وذكر أن حكومته تلتزم بخفض انبعاثات أستراليا من غازات الدفيئة بنسبة 60 في المائة عن مستويات عام 2000 بحلول عام 2050. |
his delegation also noted the growing number of countries not fully meeting their financial obligations to the Organization. | UN | وذكر أن وفده يلاحظ أيضا تزايد عدد البلدان التي لا تفي بكامل التزاماتها المالية تجاه المنظمة. |
his delegation would scrutinize the reasons given for proposed increases in the budgets of missions whose mandates had not changed substantially. | UN | وذكر أن وفده سينظر بدقة في الأسباب المقدمة للزيادات المقترحة في ميزانيات البعثات التي لم تشهد ولاياتها تغييراً كبيراً. |
it was stated that liability could arise once harm could be reasonably traced to the activity in question. | UN | وذكر أن المسؤولية يمكن أن تنشأ من إمكانية إسناد الضرر إلى النشاط المعني على نحو معقول. |
he noted that there were challenges in implementing alternatives to prison, owing to public pressure for tougher responses to crime. | UN | وذكر أن هناك تحديات تواجه تطبيق بدائل السَّجن بسبب الضغط العام لاتخاذ تدابير أشد صرامة لمكافحة الجريمة. |
The essential-use nomination dealt with in the draft decision would be the Russian Federation's last. | UN | وذكر أن تعيين الاستخدامات الضرورية الذي تناوله مشروع المقرر سيكون آخر تعيين يمنح للاتحاد الروسي. |
The Government, including the Home Minister, reportedly promised to strengthen coordination with the Commission and implement its recommendations. | UN | وذكر أن أعضاء الحكومة، بمن فيهم وزير الداخلية، قد وعدوا بتعزيز التنسيق مع اللجنة وتنفيذ توصياتها. |
He appreciated that the secretariat had made efforts to correct the situation and stated that there had been a fruitful dialogue. | UN | وقال إنه يقدر ما بذلته الأمانة من جهود لتصحيح الوضع وذكر أن حوارا مثمرا قد جرى. |
Some of those norms, such as those concerning the deliberate destruction of farmland, were also of relevance for the environment. | UN | وذكر أن بعض تلك القواعد، مثل القواعد المتعلقة بالتدمير المتعمد للأراضي الزراعية، هي أيضا ذات صلة وثيقة بالبيئة. |
he said that the Darfur situation had yet to be resolved, and that implementation of the Comprehensive Peace Agreement remained inadequate. | UN | وقال إنه ما زال يتعين تسوية الحالة في دارفور، وذكر أن تنفيذ اتفاق السلام الشامل ما زال غير كاف. |
it was noted that, at the national level, the flexible nature of organized criminal groups presented a challenge to investigative action. | UN | وذكر أن ما تتسم به الجماعات الاجرامية المنظمة، على الصعيد الوطني، من مرونة يمثل تحديا أمام تدابير التحري والتحقيق. |
he reported that sexual violence continues throughout the Democratic Republic of the Congo, in particular in the eastern part of the country. | UN | وذكر أن العنف الجنسي لا يزال متواصلاً في شتى أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في المناطق الشرقية من البلاد. |
it was reported that two medical experts confirmed during the trial that Noel Thomas had been ill-treated while in police custody. | UN | وذكر أن خبيرين طبيين قد أكدا خلال المحاكمة أن نويل توماس قد تعرض لسوء المعاملة أثناء احتجازه لدى الشرطة. |
he mentioned that aspects of this work may be referred to the SBSTA for consideration in the future. | UN | وذكر أن بعضاً من جوانب هذا العمل يمكن أن يحال إلى نظر الهيئة الفرعية في المستقبل. |
it stated that that Bill embodied all the existing international commitments including by criminalizing trafficking of children. | UN | وذكر أن مشروع هذا القانون يجسد جميع الالتزامات الدولية القائمة بوسائل منها تجريم الاتجار بالأطفال. |