The consultation period was extended to allow for harmonization with other guidance being developed on related issues. | UN | مُددت فترة التشاور لإتاحة المجال للمواءمة مع توجيهات أخرى يجري وضعها بشأن القضايا ذات الصلة. |
In addition, UNODC will ensure the application of the programme support charge policies being developed under the One United Nations initiative. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيضمن المكتب تطبيق سياسات تكاليف دعم البرامج التي يجري وضعها في إطار مبادرة أمم متحدة واحدة. |
Instruments of accession shall state that the Government accepts all the conditions established by the International Olive Council. | UN | ويجب أن تشير صكوك الانضمام إلى أن الحكومة تقبل جميع الشروط التي وضعها المجلس الدولي للزيتون. |
He put it in an offshore account to throw them off. | Open Subtitles | لقد وضعها في حساب بنكي لكي لا يعثر عليها أحد |
Please provide updated information on the Strategy, including its present status and the resources allocated to it. | UN | يرجى تقديم معلومات محدّثة بشأن هذه الاستراتيجية، بما في ذلك وضعها الحالي والموارد المخصصـة لها. |
It highlighted for special recognition the country's education programmes and the increase in resources for those programmes. | UN | وسلطت الضوء على البرامج التعليمية التي وضعها البلد وزيادة الموارد المخصصة لها معتبرة أنها تستحق بالغ التقدير. |
Its development had been decided at the 2007 coordination meeting. | UN | وكان قد تقرر وضعها في الاجتماع التنسيقي لعام 2007. |
It also intends to benefit from the successful experience and network developed by the UNCTAD Virtual Institute. | UN | ويرمي المشروع أيضا إلى الاستفادة من التجربة الناجحة والشبكة التي وضعها المعهد الافتراضي التابع للأونكتاد. |
The organization also trains men and women to implement the developed strategies, approaches and models in their professional lives. | UN | وتقوم المنظمة أيضا بتدريب الرجال والنساء على تنفيذ الاستراتيجيات والنهج والنماذج التي يتم وضعها في حياتهم المهنية. |
Waste management indicators, developed by the settlements infrastructure environment programme | UN | مؤشرات إدارة النفايات، وضعها برنامج الهياكل اﻷساسية للمستوطنات والبيئة |
A parliamentary commission heard 181 agencies and received 264 briefs regarding the cultural policy proposals developed by a consulting group. | UN | واستمعت لجنة برلمانية إلى ١٨١ وكالة وتلقت ٤٦٢ موجزاً فيما يتعلق بمقترحات السياسة الثقافية التي وضعها فريق استشاري. |
The property will be placed in this court's custody until the owner can be established by an affidavit from Lord Beekman. | Open Subtitles | الملكية المختلف عليها سيتم وضعها في أمانات المحكمة حتى يتم تحديد المالك المستحق بموجب شهادة خطية من اللورد بيكام |
The review was undertaken in accordance with the evaluation norms and standards established by the United Nations Evaluation Group. | UN | وقد أجري هذا الاستعراض وفقا لقواعد التقييم ومعاييره التي وضعها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم. |
The lower output was attributable to the unavailability of qualified trainers due to competing demands for similar programmes established by partners | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى عدم توافر مدربين مؤهلين بسبب مزاحمة الطلبات على برامج مماثلة وضعها الشركاء |
I would not do anything to put it in harm's way. | Open Subtitles | لم أكن لأفعل أي شيء ل وضعها في طريق الأذى. |
I can still be mad at you all I want, but you have a plan to put her behind bars. | Open Subtitles | أستطيع أن أصب جام غضبي عليك متى ما شئت ولكن كان لديك خطة من أجل وضعها خلف القضبان |
Countries could be chosen to participate in the dialogue on the basis of their United Nations development Assistance Framework status. | UN | ومن الممكن اختيار البلدان التي ستشارك في الحوار بناء على وضعها في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
These States were willing to provide an update on its status during future consultation on this matter. | UN | وأبدت هذه الدول عزمها تقديم معلومات محدثة عن وضعها أثناء المشاورات المستقبلية في هذه المسألة. |
Prime Minister Fayyad's two-year plan in preparation for Palestinian statehood is very encouraging and requires our backing. | UN | إن خطة السنتين التي وضعها رئيس الوزراء فياض للإعداد لإقامة الدولة الفلسطينية مشجعة جدا وتحتاج إلى مساندتنا. |
Human rights need to be mainstreamed in development programmes set up to address the root causes of slavery. | UN | وهناك حاجة لأن تُدمج حقوق الإنسان في البرامج الإنمائية التي يتم وضعها للتصدي للأسباب الأصلية للرق. |
The benchmarks set by the ICPD continue to highlight the onerous task ahead for all of us. | UN | وما زالت المعايير التي وضعها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية تُبرِز المهمة الشاقة التي تنتظرنا جميعا. |
Economic, social and cultural situations should be taken into due consideration | UN | :: الحالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي ينبغي وضعها في الاعتبار |
There are many difficult places in the world where security situation is perhaps more precarious but where full-fledged United Nations offices nevertheless exist. | UN | وهناك كثير من المناطق الصعبة في العالم التي قد يكون وضعها الأمني أكثر خطورة، ورغم ذلك ففيها مكاتب مكتملة للأمم المتحدة. |
It was hoped that developing countries in a position to do so would take steps in that direction. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتخذ البلدان النامية التي يسمح وضعها بذلك، خطوات في هذا الاتجاه. |
The bonds are issued regularly on the basis of the scheme drawn up when the pledges are signed and bought on financial markets. | UN | وتصدر تلك السندات بشكل دوري على أساس الخطة التي يتم وضعها عند التوقيع على التعهدات ويتم شراؤها من أسواق المال. |
It helps women who are outside the employment market or who have a poor position in the employment market to participate more fully. | UN | و تساعد هذه السياسة المرأة التي توجد خارج سوق العمل أو التي يكون وضعها ضعيفا فيها على المشاركة على نحو أكبر. |
The questions formulated by Committee members for the Pre-session Working Group had provided particularly valuable input; that exercise should be continued. | UN | وقد وفرت اﻷسئلة التي وضعها أعضاء اللجنة للفريق العامل السابق للدورة مدخلا قيما للغاية؛ وينبغي أن تستمر هذه الممارسة. |
The participants were selected on the basis of criteria elaborated by CIVPOL. | UN | وتم اختيار المشتركين على أساس المعايير التي وضعها عنصر الشرطة المدنية. |
They placed her in a ward with three other vegetative patients. | Open Subtitles | لقد تم وضعها في جناح مع ثلاثة مرضى مصابين بالغيبوبة |