"وضع اتفاقية" - Translation from Arabic to English

    • elaboration of a convention
        
    • elaborating a convention
        
    • ELABORATION OF AN
        
    • elaborate a convention
        
    • develop a convention
        
    • developing a convention
        
    • development of a convention
        
    • the Convention on
        
    • a convention on
        
    • status of the Convention
        
    • drafting of a convention
        
    • drafting a convention
        
    The United Nations should ensure that the right to development was upheld, including through the elaboration of a convention. UN كما ينبغي للأمم المتحدة أن تكفل توطيد الحق في التنمية، بوسائل منها وضع اتفاقية في هذا الصدد.
    Peru favoured the elaboration of a convention but understood that the process would take time. UN وقد فضلت بيرو وضع اتفاقية إلا أنها تدرك أن العملية ستستغرق وقتاً.
    68. Her delegation welcomed the progress achieved by the Ad Hoc Committee in elaborating a convention on nuclear terrorism. UN ٦٨ - وقالت إن وفدها يرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة في وضع اتفاقية بشأن الإرهاب النووي.
    As recommended by Agenda 21, an intergovernmental negotiating committee was established for the ELABORATION OF AN international convention to combat desertification. UN وعلى نحو ما أوصى به جدول أعمال القرن 21، أنشئت لجنة حكومية دولية للتفاوض من أجل وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر.
    On the basis of State practice, the General Assembly would then be able to decide whether to elaborate a convention on the basis of the draft articles. UN بعدئذ سيكون بإمكان الجمعية العامة، بناء على ممارسات الدول، أن تقرر ما إذا كان ينبغي وضع اتفاقية على أساس مشاريع المواد.
    The following considerations may assist the committee to develop a convention that is effective and supports a high level of compliance. UN والاعتبارات التالية قد تساعد اللجنة في وضع اتفاقية فعالة وتعزز مستوى مرتفعاً من الامتثال.
    Therefore, the question of developing an international convention on diplomatic protection should be considered in tandem with that of developing a convention on State responsibility. UN ولذا فإن مسألة وضع اتفاقيه دولية بشأن الحماية الدبلوماسية ينبغي النظر فيها بالترادف مع وضع اتفاقية حول مسؤولية الدولة.
    We support the earliest possible completion of the development of a convention on combating acts of international nuclear terrorism. UN ونحن نؤيد الانتهاء المبكر قـدر اﻹمكان من وضع اتفاقية لمكافحة أعمال الارهاب النووي الدولي.
    32. The lengthy political negotations did, however, result in the Convention on Governance, on 10 September 1994. UN 32- غير أن المفاوضات السياسية الطويلة أدت إلى وضع اتفاقية الحكم في 10 أيلول/سبتمبر 1994.
    Moreover, such a declaration would not preclude the elaboration of a convention on State responsibility in the future. UN وأضاف أن هذا الإعلان لا يستبعد إمكانية وضع اتفاقية بشأن مسؤولية الدول مستقبلا.
    Also convinced of the need to proceed expeditiously with the elaboration of a convention against transnational organized crime, UN واقتناعا منها أيضا بالحاجة إلى المضي قدما على وجه السرعة في وضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    The elaboration of a convention on the matter would allow for greater harmonization of the rules applied by States in the conduct of their international relations. UN وأشار إلى أن وضع اتفاقية بشأن هذا اﻷمر يسمح بمواءمة أكبر للقواعد التي تطبقها الدول في إدارة علاقاتها الدولية.
    His delegation looked forward to cooperating in the elaboration of a convention that would fulfil the aspirations of all. UN وقال إن وفده يتطلع إلى التعاون في وضع اتفاقية تلبي تطلعات الجميع.
    Consequently, he believed that the time had come to give consideration to the elaboration of a convention on the right to development. UN ولذا فقد أعرب عن اعتقاده في أن الوقت قد حان للنظر في وضع اتفاقية بشأن الحق في التنمية.
    It was proposed that the elaboration of a convention on the rights of indigenous peoples should be a further objective of the Second Decade. UN واقترح أن يشكل وضع اتفاقية بشأن حقوق الشعوب الأصلية هدفاً إضافياً من أهداف العقد الثاني.
    His delegation therefore welcomed the Commission's recommendation that the General Assembly should consider at a later stage the possibility of elaborating a convention. UN وذكر أن وفده لهذا يرحب بما أوصت به اللجنة من أن تنظر الجمعية العامة في مرحلة لاحقة في إمكانية وضع اتفاقية.
    8. Cuba was in favour of elaborating a convention on the basis of the articles which did not affect the delicate balance of the current text. UN 8 - واسترسلت قائلة إن كوبا تؤيد وضع اتفاقية على أساس المواد وأن ذلك لن يؤثر على التوازن الحساس الموجود في النص الحالي.
    CRIME: QUESTION OF THE ELABORATION OF AN INTER- NATIONAL CONVENTION AGAINST ORGANIZED UN المنظمـة عبر الوطنيـة: مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة
    The main elements of the mandate were to elaborate a convention that took account of the work done in the fields of social development, non-discrimination and respect for human rights. UN وقال إن العناصر الرئيسية لهذه الولاية تتمثل في وضع اتفاقية تأخذ بعين الاعتبار العمل الذي تم القيام به في ميادين التنمية الاجتماعية وعدم التمييز واحترام حقوق الإنسان.
    That consultant, the Director of Global Action on Aging, urged organization members to encourage the United Nations to develop a convention to protect the rights of older people. UN وقد حث ذلك الخبير، الذي يشغل منصب مدير العمل العالمي المتعلق بالشيخوخة، أعضاءَ المنظمة على تشجيع الأمم المتحدة على وضع اتفاقية لحماية حقوق كبار السن.
    The idea of developing a convention based on the draft declaration was also brought forward by other indigenous representatives. UN وعرض أيضا ممثلون أصليون آخرون فكرة وضع اتفاقية استنادا إلى مشروع الاعلان.
    In the longer term, the Secretariat fully supports the development of a convention that would: UN أما على المدى الأبعد، فإن الأمانة العامة تؤيد تماما وضع اتفاقية من شأنها أن:
    :: Participation in the process of elaborating the Convention on the Rights of Persons with Disabilities UN :: المشاركة في عملية وضع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    a convention on diplomatic protection should not be seen as the only possible conclusion to the work on the topic. UN ولا ينبغي النظر إلى وضع اتفاقية بشأن الحماية الدبلوماسية على أنه الختام الممكن الوحيد للأعمال بشأن هذا الموضوع.
    The status of the Convention in the domestic legal order, i.e. with respect to the Constitution and the ordinary legislation. UN وضع اتفاقية مناهضـة التعذيب فـي النظام القانوني المحلي، أي فيما يتعلق بالدستور والتشريعات العادية؛
    The member States of the European Union had actively participated in the drafting of a convention against transnational organized crime. UN وقد اشتركت البلدان اﻷعضاء في الاتحاد بنشاط في وضع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    In this context, the idea of drafting a convention for the safeguarding of intangible cultural heritage is endorsed. UN وتمت في هذا السياق الموافقة على فكرة وضع اتفاقية لصون التراث الثقافي غير المادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more