The Government has taken measures against these practices by undertaking a legislative reform and seriously condemning these acts. | UN | وقد اتخذت الحكومة تدابير لمكافحة هذه الممارسات إذ قامت بإصلاح تشريعي ونددت بهذه الأفعال بكل شدة. |
The Government has taken measures to lift these barriers mainstreaming the issue of gender in different sectors. | UN | وقد اتخذت الحكومة تدابير لرفع هذه الحواجز، وتعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في مختلف القطاعات. |
The first steps have been taken towards reconciliation in Northern Ireland. | UN | وقد اتخذت الخطوات اﻷولــى من صــوب الوفـاق في ايرلندا الشمالية. |
It had taken measures to promote cutting-edge renewable energy technology and improve energy efficiency in Australian industry. | UN | وقد اتخذت التدابير للنهوض بتكنولوجيا الطاقة المتجددة الفاصلة وتحسين كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة الأستراليا. |
Member States have taken a range of actions on these fronts. | UN | وقد اتخذت الدول الأعضاء مجموعة من الإجراءات على هذه الجبهات. |
Important practical steps had been taken to that end, including the adoption of a law on international financial reporting standards. | UN | وقد اتخذت خطوات عملية مهمة لتحقيق هذه الغاية، بما في ذلك اعتماد قانون بشأن المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
The adequate counter actions were taken to prevent the crime. | UN | وقد اتخذت التدابير المضادة اللازمة لمنع وقوع هذه الجريمة. |
My Government has taken steps towards ratification of that Convention. | UN | وقد اتخذت حكومتي الخطوات اللازمة للتصديق على تلك الاتفاقية. |
The Interinstitutional Committee has taken various measures to prevent and punish trafficking in women in our country. | UN | وقد اتخذت اللجنة المشتركة بين المؤسسات تدابير مختلفة لمنع الاتجار بالمرأة في بلادنا والمعاقبة عليه. |
In recent days it has taken steps to implement its designs, including military action across the Line of Control in Kashmir. | UN | وقد اتخذت في اﻷيام اﻷخيرة خطوات لتنفيذ خططها، بما في ذلك اتخاذ إجراءات عسكرية عبر خط المراقبة في كشمير. |
The Association of South-East Asian Nations (ASEAN) has taken new steps forward. | UN | وقد اتخذت رابطة أمم جنوب شرقي آسيا خطوات جديدة الى اﻷمام. |
Such initiatives have been taken in the recent past. | UN | وقد اتخذت مبادرات من هذا القبيل في الماضي. |
Measures have been taken to provide clean Government and improve overall governance. | UN | وقد اتخذت بعض التدابير لتوفير طهارة الحكم وتحسين الإدارة بوجه عام. |
Significant measures have been taken for greater vigilance and control over tobacco products and lowering excessive alcohol consumption, and promoting physical activities and healthy eating habits. | UN | وقد اتخذت تدابير هامة للمزيد من الحذر والسيطرة على مُنتجات التبغ، والحدّ من الإفراط في استهلاك الكحول وتعزيز الأنشطة البدنية والعادات الغذائية الصحية. |
UNICEF had taken a good step in working with the Ombudsperson Office to deal with staff grievances. | UN | وقد اتخذت اليونيسيف خطوة مفيدة بالعمل مع مكتب أمين المظالم من أجل معالجة مظالم الموظفين. |
UNICEF had taken a good step in working with the Ombudsperson Office to deal with staff grievances. | UN | وقد اتخذت اليونيسيف خطوة مفيدة بالعمل مع مكتب أمين المظالم من أجل معالجة مظالم الموظفين. |
Some countries, such as Ethiopia, have taken measures to ensure land inheritance rights for both men and women. | UN | وقد اتخذت بعض البلدان مثل إثيوبيا تدابير لكفالة حق المرأة والرجل على السواء في الميراث والأراضي. |
Some countries, mostly developing, have taken measures to facilitate trade. | UN | وقد اتخذت بعض البلدان، معظمها نامية، تدابير لتيسير التجارة. |
Gender equality measures had been taken to ensure equal opportunity and a law on mediation had been enacted. | UN | وقد اتخذت تدابير لتحقيق المساواة بين الجنسين لكفالة إتاحة فرص متساوية لهما وسُن قانون بشأن الوساطة. |
Positive steps on peace and security were taken at the summit. | UN | وقد اتخذت في القمة تدابير إيجابية فيما يتعلق بالسلم والأمن. |
An important step in that area was taken with the approval of paragraphs 138, 139 and 140 of the 2005 World Summit Outcome. | UN | وقد اتخذت خطوة هامة في هذا المجال باعتماد الفقرات 138 و 139 و 140 من البيان الختامي لمؤتمر القمة عام 2005. |
The United Nations has adopted resolutions that address this topic, including a 2005 resolution of the former Commission on Human Rights. | UN | وقد اتخذت الأمم المتحدة قرارات تتناول هذا الموضوع، بما في ذلك قرار لجنة حقوق الإنسان السابقة لعام 2005. |
The Republic of Moldova fully supports all efforts aimed at strengthening international security and stability through arms control, non-proliferation and disarmament and has undertaken sustainable measures at the national level in that regard. | UN | وجمهورية مولدوفا تؤيد بالكامل جميع الجهود الرامية إلى تعزيز الأمن والاستقرار الدوليين من خلال تحديد الأسلحة وعدم الانتشار ونزع السلاح، وقد اتخذت تدابير مستدامة على المستوى الوطني في هذا الصدد. |
The General Assembly had adopted that resolution without giving the Falkland Islanders an opportunity to speak in their own defence. | UN | وقد اتخذت الجمعية العامة ذلك القرار من دون أن تتيح لسكان جزر فوكلاند فرصة التحدث دفاعا عن أنفسهم. |
There was a total ban on polygamy, and the Government took active measures to make sure that all marriages were monogamous. | UN | وأضاف أنه يوجد حظر تام على تعدد الزوجات، وقد اتخذت الحكومة إجراءات فعالة للتأكد من أن جميع الزيجات أحادية. |
Great strides have been made to increase awareness of domestic violence. | UN | وقد اتخذت خطوات كبرى من أجل زيادة التوعية بالعنف المنزلي. |
Several regional approaches have been undertaken in recent years. | UN | وقد اتخذت عدة نُهُج إقليمية في السنوات الأخيرة. |
An important step has been taken towards meeting the challenge of rapid deployment within a 30- to 90-day time frame. | UN | وقد اتخذت خطوة هامة نحو تحقيق الانتشار السريع في غضون فترة تتراوح بين 30 و 90 يوما. |
The General Assembly and other international organizations have adopted a similar position. | UN | وقد اتخذت الجمعية العامة ومنظمات دولية أخرى موقفاً مماثلاً. |