"وقضايا" - Translation from Arabic to English

    • and issues
        
    • cases
        
    • issues of
        
    • issues and
        
    • and the Status
        
    • the issues
        
    • matters
        
    • questions
        
    • issues at
        
    Legislation therefore is intended to cover these matters and issues of conditions of work especially for pregnant employees. UN ومن المعتزم بالتالي أن يغطي التشريع هذه المسائل وقضايا ظروف العمل وذلك بصورة خاصة للموظفات الحوامل.
    Other issues raised and issues and proposals requiring further consideration or elaboration UN قضايا أخرى أثيرت وقضايا ومقترحات تتطلب مزيداً من البحث أو الصياغة
    Technical assistance to African countries and regional organizations on early warning and issues relating to vulnerability assessment. UN :: المساعدة التقنية لبلدان أفريقية ومنظمات إقليمية بشأن الإنذار المبكر وقضايا متصلة بتقييم مدى التعرض؛
    The concerned authorities continue working on this case and other implicated cases. UN وتواصل الجهات المعنية العمل في هذه القضية وقضايا أخرى ذات صلة.
    In addition, recent tribal tensions underline the importance of addressing land rights, migration issues and the peaceful coexistence of tribes. UN وإضافة إلى ذلك، تؤكد التوترات القبلية الأخيرة على أهمية التصدي لحقوق الأرض وقضايا الهجرة والتعايش السلمي بين القبائل.
    Panel of government officials to hear participants' concerns and issues UN واستمع فريق خبراء من مسؤولين حكوميين إلى شواغل وقضايا المشتركين.
    The positions are requested to monitor human rights aspects and issues related to the Somali security forces and prison system. UN وهذه الوظائف مطلوبة لرصد جوانب وقضايا حقوق الإنسان المتصلة بقوات الأمن الصومالية ونظام السجون بالصومال.
    The financial and economic crisis, climate change and issues of international peace and security are but some of these challenges. UN وليست الأزمة المالية والاقتصادية، وتغير المناخ، وقضايا السلام والأمن الدوليين إلا بعضا من هذه التحديات.
    It was also a way to overcome stereotypes and issues of caste and class. UN كما أنها سبيل من سُبُل التغلب على القوالب النمطية وقضايا المنزلة الاجتماعية والطبقية.
    Provisions addressing the specific needs and issues of women and girls are included in early warning systems and conflict prevention mechanisms and their implementation is monitored UN إدراج أحكام تلبي حاجات وقضايا محددة للنساء والفتيات في نظم الإنذار المبكر وآليات منع نشوب النزاع ورصد تنفيذها
    The Drafting Committee consists of independent legal experts with competence in human rights laws and issues. UN وتتألف لجنة الصياغة من خبراء قانونيين مستقلين ذوي اختصاص في قوانين وقضايا حقوق الإنسان.
    The idea of a limited participation was discussed but was not deemed possible as the alternative led to debate on criteria of composition and issues of regional representation. UN ونوقشت فكرة الحد من المشاركة، ولكن رئي أنها غير ممكنة لأن الحل البديل أدى إلى إثارة نقاش بشأن معايير تكوين اللجنة وقضايا تتعلق بالتمثيل الاقليمي.
    Throughout the principal part of the fifty-sixth session, the Fifth Committee focused its attention primarily on the agenda items and issues with deadlines. UN طوال الفترة الرئيسية من الدورة السادسة والخمسين ركزت اللجنة الخامسة اهتمامها بشكل رئيسي على بنود وقضايا جدول الأعمال المقترنة بمواعيد نهائية.
    The IPS news agency produces an independent, international news and feature service specialized in reporting global processes and issues of development. UN وتوفر وكالة أنباء الهيئة خدمة مستقلة لﻷنباء والتحقيقات الدولية، متخصصة في اﻹخبار عن عمليات وقضايا التنمية العالمية.
    As judge of a superior court, heard and decided a large number of criminal, civil and human rights cases. UN وبوصفه قاضيا في محكمة عليا، استمع وحكم في عدد كبير من القضايا الجنائية والمدنية وقضايا حقوق الإنسان.
    Got a problem with what I'm saying, take your ass back to Brooklyn and get whacked around with insurance cases. Open Subtitles إذا كان لديك مشكلة مع ما أقول أحمل متاعك النتن وعد إلى بروكلين واستمتع هناك بحالات وقضايا التأمين.
    The ravages of war, national conflict and natural disaster have prevented progress on issues of gender and development. UN فقد حالت ويلات الحروب، والصراعات القومية، والكوارث الطبيعية، دون إحراز تقدم بشأن القضايا الجنسانية وقضايا التنمية.
    Other issues, such as forests, biodiversity, natural resources but also issues of environmental governance should be addressed. UN وينبغي تناول قضايا أخرى مثل الغابات والتنوع البيولوجي والموارد الطبيعية، بل وقضايا الحكم البيئي أيضا.
    Papers were also presented on urban and environmental sustainability for the twenty-first century, land issues and alternative dispute resolution. UN وقدمت أيضا ورقات عن الاستدامة الحضرية والبيئية في القرن الحادي والعشرين، وقضايا الأراضي وحسم للمنازعات بوسائل بديلة.
    In 2003, the Prime Minister appointed a Delegate Minister for the Family and the Status of Women. UN ففي عام 2003، عين رئيس الوزراء وزيرة منتدبة مكلفة بالأسرة وقضايا المرأة.
    Certain delegations also pointed out the close linkage that exists between the issues of definitions and of verification. UN كما أشارت وفود معينة إلى الارتباط الوثيق بين قضايا التعاريف وقضايا التحقق.
    The Court had been particularly effective in settling disputes concerning border and maritime delimitations and questions of State responsibility. UN وكانت المحكمة فعالة بصفة خاصة في تسوية المنازعات المتعلقة بتعيين الحدود البرية والبحرية وقضايا مسؤولية الدول.
    I suggested discussing actual problems related to security in the area of the OSCE, the situation in Afghanistan and tolerance issues at the summit. UN وقد اقترحت أن نناقش في مؤتمر القمة المشاكل الحالية المتصلة بالأمن في منطقة المنظمة والحالة في أفغانستان وقضايا التسامح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more