"ولم" - Translation from Arabic to English

    • and
        
    • did not
        
    • has not
        
    • didn't
        
    • was not
        
    • no
        
    • had not
        
    • were not
        
    • never
        
    • Why
        
    • has been
        
    • nor
        
    • of the
        
    • have not been
        
    • have been
        
    Central Asia experienced no difficulties with accessing and using the PRAIS portal. UN ولم يواجه إقليم وسط آسيا الفرعي صعوبات في الوصول للبوابة واستخدامها.
    Crime rates in northern Mitrovica had plummeted by roughly 60 per cent and no serious security incidents had occurred there. UN فقد انخفضت معدلات الجريمة في شمال ميتروفيتشا بحوالي 60 في المائة، ولم تقع أي حوادث أمنية خطيرة هناك.
    The other seven did not respond to the question. UN ولم ترد البلدان السبعة المتبقية على هذا السؤال.
    This United Nations vehicle also has not been recovered. UN ولم يتم استرداد مركبة الأمم المتحدة هذه أيضا.
    We didn't leave behind small and medium businesses. UN ولم نترك مشاريع الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم خلف الركب.
    However, the support was not provided, so the secretariat was unable to carry out the given mandate. UN غير أن ذلك الدعم لم يُقدَّم، ولم يتسن للأمانة من ثم الاضطلاع بالولاية المسندة إليها.
    no significant quantities of cocaine and heroin were seized. UN ولم تُضبط أي كميات كبيرة من الكوكايين والهيروين.
    It had not been possible to provide assistance to an estimated 2.5 million people trapped in hard-to-reach and besieged areas. UN ولم يمكن تقديم المساعدة إلى ما يقدر بــ 2.5 مليون نسمة عالقين في مناطق يصعب الوصول إليها ومحاصرة.
    Qatar provided no further information regarding the transfers and denied that it had provided military materiel to the revolutionaries. UN ولم تقدم قطر أي معلومات أخرى بشأن عمليات النقل هذه، وأنكرت تقديمها أي عتاد عسكري إلى الثوار.
    Caribbean countries did not report on the amount of financing mobilized. UN ولم تقدم بلدان البحر الكاريبي معلومات عن حجم التمويل المعبأ.
    Only one country did not have any initiatives in the reporting period. UN ولم تكن لدى بلد واحد فقط أي مبادرة في فترة الإبلاغ.
    The Panel's request for access to or a list of the materiel did not receive a positive response. UN ولم يتلقَّ الفريق أي رد إيجابي على طلب بمنحه إمكانية الوصول إلى العتاد أو الاطّلاع على قائمة به.
    The unit has not been perceived as being entirely impartial. UN ولم ينظر إلى هذه الوحدة على أنها محايدة تماما.
    Additional information on releases has not been provided by parties or observers who submitted Annex F information. UN ولم تقدم الأطراف ولا المراقبون الذين قدموا معلومات المرفق واو أي معلومات إضافية بشأن الإطلاقات.
    The words in The Millennium Development Goals Report 2005 were somewhat muted and didn't get much attention: UN وجرى إغفال للعبارات التي وردت في تقرير الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2005 ولم تجد اهتماما كبيرا:
    There was not a single armed confrontation in Crimea and no casualties. UN ولم تقع في القرم أي مواجهة مسلحة ولا خسائر في الأرواح.
    no allowance has been made for voluntary contributions receivable. UN ولم يُدرَج أيُّ مخصّص احتياطي للتبرعات المستحقة القبض.
    The capacity-building needs of the subregion had not been assessed. UN ولم يجر تقييم احتياجات الإقليم الفرعي من بناء القدرات.
    In Germany such processes were not applied at that time. UN ولم تطبق هذه العمليات في ألمانيا في ذلك الوقت.
    He was never shown samples of the weapons before purchase. UN ولم يتم أبدا إطلاعه على عينات للأسلحة قبل الشراء.
    According to the activists, Mahmoud Alian had been released from prison 20 years earlier, so there was no reason Why his home should not have been opened. UN وطبقا لما قاله الحركيون ، كان محمود عليان قد خرج من السجن قبل ٢٠ عاما ولم يعد هناك بالتالي أي سبب لعدم فتح منزله.
    no investigative procedures were carried out, nor were the complainant or the alleged perpetrators brought in for questioning, although they had been identified. UN ولم يجر أي عمل من أعمال التحقيق، ولم يجر حتى استدعاء صاحب الشكوى أو الجناة المزعومين على الرغم من تحديد هويتهم.
    The 2011 figures have not been restated as the impact of the change has been deemed to be immaterial. UN ولم تكن أرقام عام 2011 قد أعيد بيانها، حيث اعتُـبر أن الآثار المترتبة على التغيير ليست جوهرية.
    Only the data passing quality checks have been retained for the analysis. UN ولم يحتفظ هذا التحليل إلا بالبيانات التي اجتازت عمليات تدقيق النوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more