"ومثل" - Translation from Arabic to English

    • And like
        
    • was represented
        
    • ideals
        
    • were represented
        
    • accounted
        
    • represented the
        
    • just like
        
    • and represented
        
    • like the
        
    • he represented
        
    • appeared
        
    • such a
        
    • and such
        
    • As
        
    • like a
        
    Baker, it's either gets And like it. Just swallow and smile, kid. Open Subtitles بيكر، انها إما يحصل ومثل ذلك . فقط ابتلاع وابتسامة، طفل.
    And like every great artist... she was also very sensitive Open Subtitles ‎ومثل أي فنان عظيم ‎‏ كانت أيضاً تحمل الإحساس‏
    African Union, an intergovernmental organization, was represented by an observer. UN 88- ومثل بمراقب الاتحاد الأفريقي، وهو منظمة حكومية دولية.
    Their imagination, ideals, considerable energies and vision are essential for the continuing development of the societies in which they live. UN الشباب، بما لديهم من خيال ومثل وطاقات هائلة ورؤى، يمثلون عناصر أساسية للتنمية المستمرة للمجتمعات التي يعيشون فيها.
    11. A total of 90 non-governmental organizations were represented by observers. UN ١١ ـ ومثل ما مجموعه ٠٩ منظمة غير حكومية بمراقبين.
    And like all wounds, it takes time to heal. Open Subtitles ومثل كافة الجروح هذا يحتاج لبعض الوقت للتعافي
    And like so many mothers, she's guarding her young. Open Subtitles ,ومثل كثير من الأمهات إنها تقوم بحراسة صغارها
    And like I said, They know about other cases. Open Subtitles ومثل أنا قُلتُ، هم إعرفْ حول الحالاتِ الأخرى.
    You're feeling lost And like you could use some help. Open Subtitles أنت تشعر المفقودة ومثل هل يمكن استخدام بعض المساعدة.
    He tells me you have a brilliant mind... and, like many brilliant people, you don't necessarily think the rules apply to you. Open Subtitles وأخبرني ان لديك عقل رائع ومثل العديد من الناس الذين لديهم عقول رائعة أنت لاتعتقد بالضرورة أن القوانين سارية عليك
    And like I said, he had dinner with the Mayor. Open Subtitles ومثل أنا قلت، كان عنده العشاء مع رئيس البلدية.
    The author was represented by senior counsel in his appeal, all of the arguments made by the accused were considered and reasons were provided by the court for the dismissal of the appeal. UN ومثل صاحب البلاغ في استئنافه محام أقدم، وتم النظر في كل الحجج التي قدمها المتهم وقدمت المحكمة أسباب رفض الاستئناف.
    The author was represented by senior counsel in his appeal, all of the arguments made by the accused were considered and reasons were provided by the court for the dismissal of the appeal. UN ومثل صاحب البلاغ في استئنافه محام أقدم، وتم النظر في كل الحجج التي قدمها المتهم وقدمت المحكمة أسباب رفض الاستئناف.
    The bureau of the Conference on Disarmament was represented by its Secretary, Mr. Jerzy Zaleski. UN ومثل مكتب شؤون نزع السلاح أمينه، السيد جيرزي زاليسكي.
    Their imagination, ideals, considerable energies and vision are essential for the continuing development of the societies in which they live. UN ويمثل الشباب، بما لديهم من خيال ومثل وطاقات هائلة ورؤى، عناصر أساسية للتنمية المستمرة للمجتمعات التي يعيشون فيها.
    National human rights commissions were represented by the Asia-Pacific Forum of National Human Rights Institutions. UN ومثل منظمات حقوق اﻹنسان الوطنية منبر منطقة آسيا والمحيط الهادئ لمؤسسات حقوق اﻹنسان الوطنية.
    Between 2000 and 2004, the sector accounted for an average of 39.4 per cent of domestic value added. UN ومثل هذا القطاع في المتوسط 39.4 في المائة من القيمة الوطنية المضافة بين عامي 2000 و2004.
    Dr. Hussein Hassouna, Permanent Observer, represented the League of Arab States. UN ومثل جامعة الدول العربية سعادة الدكتور حسين حسونة المراقب الدائم.
    just like Shinigami can't see the lifespan of other Shinigami... people who hold a Death Note can't see each other's lifespans. Open Subtitles ومثل أن ملكوك الموت لا يستطيعون أن يروا مدة حياة بعض فالبشر الذين يملكون مذكرة الموت ينطبق عليهم ذلك
    This accounted for 66 per cent of total landings by weight and value and represented the main commercial species. UN وقد شكّل هذا 66 في المائة من مجموع الإنزالات وزنا وقيمة، ومثل الأنواع التجارية الرئيسية.
    like the winds of change on the ocean of history, it can shipwreck us or carry us to our intended destination. UN ومثل رياح التغيير التي تهب على محيط التاريخ، بإمكانها أن تغرق سفننا أو تحملنا إلى بر اﻷمان.
    he represented Hungary at a number of major United Nations world conferences and events. UN ومثل هنغاريا أيضا في مؤتمرات ومناسبات عالمية كبرى نظمتها الأمم المتحدة.
    Mr. El Hani appeared before the correctional division of the Tunis court of first instance, without having been placed in custody. UN ومثل السيد الهاني أمام الدائرة الجناحية التابعة للمحكمة الابتدائية في مدينة تونس دون أن يكون قد حُبس من قبل.
    such a listing need not be included in a potential treaty. UN ومثل هذا السرد لا ينبغي أن يدرج في معاهدة محتملة.
    This is remarkable for a treaty governing such varied and diverse state interests and such sensitive and complex situations. UN وهذا أمر رائع بالنسبة لمعاهدة تنظم مثل هذه المصالح المتباينة والمختلفة للدول ومثل هذه الحالات الدقيقة والمعقــدة.
    Such changes require substantial efforts to build national capacities so As to ensure a more active and developmental role for Government. UN ومثل هذه التغيُّرات تتطلّب بذل جهود كبيرة لبناء قدرات وطنية وذلك لضمان القيام بدور إنمائي أنشط من أجل الحكومة.
    But an army may only have one leader... else, like a two-headed snake, it may strike itself with its own fangs. Open Subtitles لكن الجيوش يجب أن .. يكون لها قائدٌ واحد ،وإلّا، ومثل ثعبان برأسين يمكن أن يُصيبَ نفسَه بأنياب نفسِه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more