we are close to reaching the goal of no more than 3 per cent of children under the age of five being malnourished. | UN | ونحن على وشك تحقيق الهدف المتمثل في عدم تجاوز نسبة الأطفال دون الخامسة الذين يعانون من سوء التغذية 3 في المائة. |
we are confident that your successor, Ambassador Üzümcü of Turkey, will build on what you have achieved. | UN | ونحن على يقين أن خلفكم، سفير تركيا السيد أوزومجو سيبني على ما حققتموه من نتائج. |
we are confident that this process can be a swift one. | UN | ونحن على ثقة بأن هذه العملية يمكن أن تتم بسرعة. |
we are convinced that that is how it should be. | UN | ونحن على اقتناع تام بأن ذلك هو النهج السليم. |
we are confident that under your able leadership we will be able to achieve significant results in our work. | UN | ونحن على اقتناع بأنه سيكون في مقدورنا أن نحقق نتائج هامة في أعمالنا في ظل قيادتكم المقتدرة. |
we are ready to explain our position on this and other issues in greater detail during the upcoming substantive discussions. | UN | ونحن على استعداد لشرح موقفنا إزاء هذه المسألة وغيرها من المسائل بالمزيد من التفصيل خلال المناقشات الموضوعية المقبلة. |
we are confident that we will emerge from this crisis stronger and more vigorous and more united. | UN | ونحن على ثقة من أننا سنخرج من هذه الأزمة أشد صلابة وأقوى عزما وأكثر اتحادا. |
we are confident that we will emerge from this crisis stronger and more vigorous and more united. | UN | ونحن على ثقة من أننا سنخرج من هذه الأزمة أشد صلابة وأقوى عزما وأكثر اتحادا. |
we are confident that we will emerge from this crisis stronger and more vigorous and more united. | UN | ونحن على ثقة من أننا سنخرج من هذه الأزمة أشد صلابة وأقوى عزما وأكثر اتحادا. |
we are ready to work with the international community for the early entry into force of the treaty. | UN | ونحن على استعداد على العمل مع الأسرة الدولية حتى تدخل المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر. |
we are confident that we will emerge from this crisis stronger and more vigorous and more united. | UN | ونحن على ثقة من أننا سنخرج من هذه الأزمة أشد صلابة وأقوى عزما وأكثر اتحادا. |
we are sure that, under their wise guidance, we will make progress towards our goal of revitalizing this multilateral forum. | UN | ونحن على يقين بأننا في ظل توجيهاتهما الحكيمة سوف نحرز التقدم نحو هدف تنشيط هذ المحفل المتعدد الأطراف. |
we are ready to enter into direct negotiations with Syria right away. | UN | ونحن على استعداد للدخول في مفاوضات مباشرة مع سوريا على الفور. |
That is what the draft resolution before us urges us to do. we are ready to adopt it.. | UN | ذلك هو ما يحثنا مشروع القرار المعروض علينا على فعله، ونحن على استعداد لاعتماد مشروع القرار. |
we are certain that your wise leadership and good conduct will contribute to fulfilling our shared objectives. | UN | ونحن على ثقة بأن قيادتكم الحكيمة وحسن إدارتكم سوف يسهما في تحقيق ما نصبو إليه. |
we are confident that that new initiative will enjoy broad support. | UN | ونحن على ثقة بأن تلك المبادرة الجديدة ستحظى بدعم واسع. |
we are certain that Ambassador Al-Nasser will take this opportunity to look ahead and achieve progress for all. | UN | ونحن على يقين من أن السفير النصر، سيغتنم هذه الفرصة لاستشراف آفاق المستقبل وتحقيق التقدم للجميع. |
we are ready to start working on its practical modalities. | UN | ونحن على استعداد للبدء بالعمل على الطرائق العملية له. |
we stand ready for joint work in this area too. | UN | ونحن على استعداد للعمل المشترك في هذا المجال أيضاً. |
They have been essential partners in this whole initiative and we trust that the system will continue to have their support. | UN | وقد كانت هذه المنظمات شركاء أساسيين في هذه المبادرة بأسرها ونحن على ثقة من أن النظام سيواصل تلقي تأييدهم. |
it is true that in the period after the cold war we have entered unprepared, with so many wishes and expectations. | UN | والحقيقة أنه في فترة ما بعد الحرب الباردة قابلنا العهد الجديد، ونحن على غير استعداد، بالكثير من اﻷماني والتوقعات. |
The accelerated implementation of Agenda 21 is the great task that we face as we approach the twenty-first century. | UN | والتنفيذ المعجل لجدول أعمال القرن ٢١ هو المهمة العظيمة التي تواجهنا ونحن على مشارف القرن الحادي والعشرين. |
You guys are on the island, we're on the island... | Open Subtitles | انتم يا رفاق على الجزيرة , ونحن على الجزيرة |
You know, we're a couple of smart guys, you know that? | Open Subtitles | تعلمون، ونحن على زوجين من الرجال الذكية، وانت تعرف ذلك؟ |
They are but keys on a keyboard, and we're the typists. | Open Subtitles | هم ليسو إلا مفاتيح على لوحة المفاتيح، ونحن على الطابعين. |
Boeun's on her honeymoon and we're on our fieldtrip. | Open Subtitles | بويون على شهر عسلها ونحن على سفرتنا الميدانية |
Why would I start now when we're so close to the end of the fourth quarter? | Open Subtitles | لمّ قد أبدأ الآن ونحن على مقربة لإنهاء الربع الأخير؟ |