However, the author claims that these assertions have no bearing on the merits of his communication before the Committee. | UN | غير أن صاحب البلاغ يدعي أن هذه التأكيدات لا تؤثر في الأسس الموضوعية لبلاغه المعروض على اللجنة. |
However, the author claims that these assertions have no bearing on the merits of his communication before the Committee. | UN | غير أن صاحب البلاغ يدعي أن هذه التأكيدات لا تؤثر في الأسس الموضوعية لبلاغه المعروض على اللجنة. |
He claims to have exhausted all domestic remedies, including a complaint with the Human Rights and Equal Opportunity Commission of Australia (HREOC). | UN | وهو يدعي أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية، بما في ذلك تقديم شكوى إلى اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص. |
The court held that the defendant could not claim lack of arbitration agreement, as it had participated in the arbitration without any reservation. | UN | ورأت المحكمة أن المدّعى عليه لا يمكن له أن يدعي عدم وجود اتفاق تحكيم، إذ شارك في التحكيم دون أي تحفظ. |
In the present case, the author alleges that his son was denied his rights under various articles of the Covenant. | UN | وفي هذه القضية، يدعي صاحب البلاغ أن نجله حُرم من حقوقه المنصوص عليها في مواد مختلفة من العهد. |
He claims to have exhausted all domestic remedies, including a complaint with the Human Rights and Equal Opportunity Commission of Australia (HREOC). | UN | وهو يدعي أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية، بما في ذلك تقديم شكوى إلى اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص. |
Therefore, he claims his detention in colony No. 6 is illegal. | UN | ولذلك يدعي أن احتجازه في العنبر رقم 6 غير قانوني. |
During this time, he claims he was presented with trumped-up charges in order to prolong his incarceration. | UN | وهو يدعي أن تهماً ملفقةً قد وجّهت إليه خلال تلك الفترة بغرض إطالة مدة احتجازه. |
He claims that such conditions had a negative effect on his health, which was documented in medical reports. | UN | وهو يدعي أن تلك الظروف أثرت سلباً على صحته، على نحو ما يرد في التقارير الطبية. |
He claims that this fraudulent action constitutes an abuse of power. | UN | وهو يدعي أن هذا التحايل يشكل تعسفاً في استعمال السلطة. |
Iraq provided a list of the items it claims were not present. | UN | وقد قدم العراق قائمة باﻷشياء التي يدعي أنها لم تكن موجودة. |
He claims, however, that he was then severely beaten and as a result agreed to sign blank sheets of paper. | UN | بيد أنه يدعي أنه ضرب بعد ذلك ضربا مبرحا وافق على أثره على التوقيع على صفحات ورق بيضاء. |
The Belgrade regime, however, continues to claim the existence of an illegal and self-proclaimed entity on Croatian territory. | UN | بيد أن نظام بلغراد ما يزال يدعي وجود كيان غير شرعي نصب نفسه في اﻷراضي الكرواتية. |
The dominant cause for discord may be different in different countries, but no society can claim to be fully integrated. | UN | وقد تختلف اﻷسباب الرئيسية للشقاق من بلد لبلد، ولكن لا يمكن ﻷي مجتمع أن يدعي أنه متكامل تماما. |
In the present case, the author alleges that his son was denied his rights under various articles of the Covenant. | UN | وفي هذه القضية، يدعي صاحب البلاغ أن نجله حُرم من حقوقه المنصوص عليها في مواد مختلفة من العهد. |
He contends that some of the books that he has written were either banned or prohibited from circulation. | UN | وهو يدعي أن الحظر فرض على بعض الكتب التــي قــام بتأليفهـــا أو أنها مُنعت من التداول. |
It is understandable that an individual from Afghanistan claiming to be bisexual would be affected by social taboos. | UN | فمن المفهوم أن أي شخص من أفغانستان يدعي أنه مزدوج الميل الجنسي سوف يتأثر بالمحرمات الاجتماعية. |
A man claiming to be Andrew Michaels just called the FBI. | Open Subtitles | رجل يدعي بكونه أندرو مايكلز أتصلتُ لتوي بمكتب التحقيقات الفدرالية |
Any person who claimed conscientious objection could be heard by the examining committee. | UN | وتتاح لأي شخص يدعي الاستنكاف الضميري إمكانية المثول أمام لجنة المراجعة. |
The Office is providing legal advice in a previous case of alleged arbitrary recruitment of an ethnic Georgian from the Gali district. | UN | ويسدي المكتب المشورة القانونية في قضية يدعي فيها إنه تم تجنيد شخص من أصل جورجي من مقاطعة غالي بصورة تعسفية. |
He also submits that the seizure of the assets of his company was illegal. | UN | كما يدعي أن مصادرة أصول شركته أمر غير قانوني. |
No, but I did forget how badly people named things back home. | Open Subtitles | لا لكن لم انسى كيف يدعي الناس أشياء سيئه في الوطن |
The author does not allege any partiality or lack of independence on the part of the courts. | UN | ولا يدعي صاحب البلاغ أي تحيز من جانب المحاكم أو افتقارها إلى الاستقلال. |
He also argues that if the treatment would have started on time, it would not have been necessary to renew his confinement. | UN | وكذلك يدعي المحامي أن العلاج لو بوشر في موعده المحدد لما كان تجديد احتجازه ضرورياً. |
The Appeals Chamber ordered the re-filing of the notice of appeal following a motion by the prosecution alleging defects therein. | UN | وأمرت دائرة الاستئناف بإعادة تقديم الإخطار بالطعن بعد التماس قدمه الادعاء يدعي فيه وجود عيوب في الإخطار بالطعن. |
The State party also observes that the complainant was not able to name the terrorist group that allegedly threatened him. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً أن صاحب الشكوى لم يتمكن من تسمية المجموعة الإرهابية التي يدعي أنها قامت بتهديده. |
Sure, he likes to pretend that I win more than he does, but he walks away victorious more often than not. | Open Subtitles | أكيد, هو يحب أن يدعي بأني ربحت أكثر مما هو ربح.. لكن هو ينصرف منتصراً في كثير من الأحيان |