Such delimitations impact the freedom of movement of people who may feel uncomfortable in a specific cultural and symbolic landscape. | UN | وتؤثر عمليات التحديد هذه على حرية حركة الأشخاص الذين قد لا يشعرون بالارتياح في مشهد ثقافي ورمزي معين. |
Women, children and the elderly now claimed to feel safer, thanks particularly to a stronger police presence. | UN | وتعلن الآن النساء والأطفال والمسنون أنهم يشعرون بالأمان، لا سيما بفضل وجود تعزيزات من الشرطة. |
Most victims of torture are in urgent need of long-term medical and psychological rehabilitation in specialized treatment centres where they feel secure. | UN | ويحتاج معظم ضحايا التعذيب احتياجاً ملحاً إلى إعادة تأهيل طبي ونفساني طويل الأجل في مراكز علاج متخصصة حيث يشعرون بالأمن. |
Ninety-three per cent of respondents felt safer after the Mission's deployment than they had felt before it. | UN | وقال ثلاثة وتسعين في المائة من المستجيبين إنهم باتوا بعد البعثة يشعرون بالأمان أكثر من ذي قبل. |
Your whole life in Durnsville is just people feeling sorry for you! | Open Subtitles | وحياتك كلها في بنسلفايا مجرد مجموعة من الناس يشعرون بالأسف تجاهكِ |
UNFPA endeavours to ensure that staff have appropriate levels of support to function effectively in an environment where they feel valued and safe. | UN | ويسعى الصندوق إلى ضمان توفير قدر ملائم من الدعم للموظفين كي يعملوا بفعالية في بيئة مأمونة يشعرون فيها بأن لهم قيمة. |
The real test of security is whether people feel confident in their daily lives and future prospects. | UN | فالاختبار الحقيقي للأمن هو ما إذا كان الناس يشعرون بالثقة في حياتهم اليومية وآفاقهم المستقبلية. |
Humanitarian agencies report that the IDPs feel that they are imprisoned and are present in Kailek against their will. | UN | وتشير الوكالات الإنسانية إلى أن المشردين داخلياً يشعرون بأنهم مسجونون وأنهم موجودون في بلدة كيلك دون إرادتهم. |
:: " The Zionist criminals feel insecure even in their own homes. | UN | :: ' ' المجرمون الصهاينة يشعرون بانعدام الأمن حتى في بيوتهم. |
Such cases often involve individuals who feel that their careers have plateaued and that their prospects of upward mobility are few. | UN | وكثيرا ما تنطوي هذه الحالات على أفراد يشعرون أن حياتهم الوظيفية قد أصابها الركود، وأن احتمالات حراكهم صعودا قليلة. |
We can make TV that really matters, that doesn't make people feel like needy, useless bags of flesh. | Open Subtitles | يمكننا صنع برامج مهمة حقا لا يجعل الناس يشعرون انهم متطلبون أكياس لحم لا فائدة منها |
However, there are some in his court who feel that Athens can ill afford a leader who governs from a sickbed. | Open Subtitles | ومع ذلك هناك البعض في المجلس الذين يشعرون بأن أثينا يمكن أن تتحمل زعيم الذي يحكم من فراش المرض |
Just as long as they feel better when they leave, right? | Open Subtitles | فقط طالما يشعرون بتحسن عندما يغادرون ، أليس كذلك ؟ |
You mean you made two poor sods feel pleasure. | Open Subtitles | تقصد أجريتها اثنين من الحمقى الفقراء يشعرون المتعة. |
A journal for the Europeans to feel better about themselves. | Open Subtitles | صحيفة من أجل الأوربيين حتى يشعرون أفضل حيال أنفسهم |
A lot of families feel that way after an abduction. | Open Subtitles | الكثير من الأسر يشعرون بهذه الطريقة بعد حوادث الإختطاف. |
Painters, in particular, are more likely to feel this way. | Open Subtitles | الرسامون على وجه التحديد يشعرون ببهذا أكثر من البقية |
Furthermore, the majority of interviewees who have returned stated that they felt safe in their current locations of return. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكر أغلبية النازحين المشمولين بالدراسة الذين عادوا أنهم يشعرون بالأمان في أماكن عودتهم الحالية. |
The number of persons who felt safe had also increased following the ceasefire agreement with Palipehutu Forces for National Liberation (PALIPEHUTU-FNL). | UN | كما أن عدد الأفراد الذين يشعرون بالأمان يتزايد هو الآخر بعد اتفاق وقف إطلاق النار مع قوات التحرير الوطنية. |
And many citizens also are feeling some sort of impact from this fog leads us to believe that there is some sort of... | Open Subtitles | و الكثير من المواطنين يشعرون أيضًا بتأثيرٍ ما بسبب هذا الضباب و هذا يشير لأن نصدق أن هناك نوعًا ما من |
Citizens who had a sense of belonging and ownership were more likely to work for the public good. | UN | وقالت إن المواطنين الذين يشعرون بالانتماء والتملك هم أكثر ميلا الى العمل من أجل الرفاهية المشتركة. |
Aw, everybody in high school feels like that at some point. | Open Subtitles | الجميع في المدرسة الثانوية يشعرون بهذا الشعور في مرحلة ما |
Many of my clients feel they can get through airport security without setting off a lot of bells and whistles. | Open Subtitles | العديد من موكلي يشعرون أنها يمكن أن تحصل من خلال أمن المطار دون انطلقت الكثير من أجراس وصفارات. |
I'm getting worried, because the jury's getting restless, especially juror number 4. | Open Subtitles | بدأت أقلق لأن هيئة المحلفين يشعرون بالضيق خصوصًا المحلفة رقم 4 |
The signatories of this statement remain deeply concerned about the resort to the death penalty all over the world. | UN | وما زال الموقعون على البيان يشعرون بالقلق العميق إزاء اللجوء إلى عقوبة الإعدام في كل أنحاء العالم. |
they're censoring anything that might be viewed as unpleasant. | Open Subtitles | إنهم يراقبون أي شيء يشعرون أنه غير ملائم |
It releases sexually abusive instincts in people who are frustrated by social conditions of which they are victims. | UN | والتصوير الاباحي يخلق غرائز جنسية لدى الناس الذين يشعرون بالكبت نتيجة لﻷوضاع الاجتماعية التي يكونون ضحاياها. |
We encourage those who are concerned about the Disarmament Commission to engage more seriously in its work. | UN | وإننا نحث الذين يشعرون بالقلق حول هيئة نزع السلاح على الانخراط في أعمالها بجدية أكبر. |
The organization has found that parents are often frustrated by the lack of high expectations educational professionals have for their children. | UN | اكتشفت المنظمة أن الآباء غالبا ما يشعرون بالإحباط لأن العاملين في مجال التعليم لا يعلقون آمالا كبيرة على أطفالهم. |
I know that many are frustrated by the lack of progress; I assure them that I am too. | UN | إنني أعلم أن العديدين يشعرون بالإحباط لعدم إحراز تقدم؛ وأنا أؤكد لهم أنني أشعر بالإحباط كذلك. |