| In case of fire: stop leak if safe to do so. | UN | في حالة الحريق: يوقف التسرب إذا كان فعل ذلك مأموناً. |
| In case of fire: stop leak if safe to do so. | UN | في حالة الحريق: يوقف التسرب إذا كان فعل ذلك مأموناً. |
| The Palestinian side must stop its rocket attacks against Israel. | UN | وعلى الجانب الفلسطيني أن يوقف هجماتـه الصاروخية على إسرائيل. |
| UNPROFOR threatened further escalation if Serb attacks did not cease. | UN | وهددت القوة بتصعيد القصف إذا لم يوقف الصرب الهجمات. |
| The Board noted that no payments were stopped for that reason. | UN | ولاحظ المجلس أنه لم يوقف تسديد أي دفعات لذلك السبب. |
| You get to be the one who stops the heist. | Open Subtitles | يجب أن تكون أنت الشخص الذي يوقف هذه السرقة |
| In case of fire: stop leak if safe to do so. | UN | في حالة الحريق: يوقف التسرب إذا كان فعل ذلك مأموناً. |
| This wall was supposed to stop the immigrants, but for some reason, | Open Subtitles | من المفرض ان الجدار يوقف تدفق المهاجر ين ولكن لبعض الاسباب |
| Is any of this gonna stop the moon rocks from falling? | Open Subtitles | هل أي من هذا سوف يوقف صخور القمر من السقوط؟ |
| Repairing the azygos won't stop his bleeding at all. | Open Subtitles | إصلاح الوريد الصّدري لن يوقف نزيفه على الإطلاق. |
| Nothing can stop the plan my Dark Lord has in this world. | Open Subtitles | لا يمكن لشيء أن يوقف خطّة مولاي سيّد الظلام لهذا العالم |
| Nothing will stop the greatest teacher in the world from painting houses! | Open Subtitles | لاشيء يمكنه أن يوقف المدرس الاعظم في التاريخ من طلاء المنازل |
| Since you have disbanded, no one can stop the rumors. | Open Subtitles | منذ أن إنفصلتم, لا أحد يستطيع أن يوقف الشائعات |
| - Someone stop that fake Dolly! - Hart, stop! | Open Subtitles | أحد ما يوقف هذة الدولى المزيفة هارت ,توقفى |
| Whatever it is you did or didn't do with our chairman, he's decided to cease his support. | Open Subtitles | مهما كان الذي فعلت أو لم تفعلي مع رئيس مجلسنا قد قرر أن يوقف دعمه. |
| The Board noted that no payments were stopped for that reason. | UN | ولاحظ المجلس أنه لم يوقف تسديد أي دفعات لذلك السبب. |
| I've bought you a few moments before the poison stops your heart. | Open Subtitles | لقد وفرت لك بضعة دقائق قبل أن يوقف السم ضربات قلبك. |
| The Working Group therefore agreed that it would suspend consideration of the status of implementation of those recommendations and that it would discontinue the annual reporting. | UN | ومن ثم، اتفق الفريق العامل على أن يعلق النظر في حالة تنفيذ تلك التوصيات وأن يوقف عمليات الإبلاغ السنوية. |
| The Ministry of Foreign Affairs of Georgia would like to urge the Russian Federation to immediately halt any terrorist activities. | UN | وتود وزارة خارجية جورجيا أن تحث الاتحاد الروسي على أن يوقف فورا أية أنشطة إرهابية. |
| Generally speaking, all officials under investigation were suspended from duty. | UN | وبشكل عام، يوقف كل موظف خاضع للتحقيق عن العمل. |
| The one thing that's stopping this from happening is you. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يوقف هذا من الحدوث هو أنت |
| They all asked that UNDP support not be cut off too early in the transition process because of lack of resources. | UN | وطلب جميعها ألا يوقف البرنامج اﻹنمائي ما يقدمه من دعم في عملية التحول قبل اﻷوان بسبب نقص الموارد. |
| People could also be arrested, beaten or tortured, or even killed. | UN | وقد يوقف الناس أو يضربون أو يعذبون، بل قد يقتلون. |
| The number of cases under active consideration that have not yet been clarified, closed or discontinued stands at 42,393 and concerns 79 States. | UN | ويبلغ عدد القضايا قيد النظر الفعلي التي لم توضح أو تغلق أو يوقف النظر فيها 393 42 قضية تتعلق بـ 79 دولة. |
| As the appeal did not stay the judgement, the complainant argues that a negative decision could be handed down at any time. | UN | ونظراً لأن الاستئناف لم يوقف الحكم، فإن صاحب الشكوى يدفع بأن من الممكن أن يصدر حكم سلبي في أي وقت. |
| The present, says Kafka, is pursued relentlessly at its origin by the past, while it struggles against the future, which halts its progress forward. | UN | ويقول كافكا إن الماضي يطارد الحاضر في أصله بلا هوادة، بينما يكافح الحاضر ضد المستقبل، الذي يوقف تقدم الحاضر إلى الأمام. |
| In this regard, contracts concerning transmission, distribution and communication equipment necessary for power systems operation urgently need to be released from hold. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد أن يوقف بصفة عاجلة تعليق عقود تتعلق بمعدات التحويل والتوزيع والاتصالات اللازمة لتشغيل نظم الطاقة. |