"أحال" - Translation from Arabic to Spanish

    • transmitió
        
    • ha transmitido
        
    • remitió
        
    • remite
        
    • envió
        
    • comunicó
        
    • remitido el
        
    • transmitieron
        
    • remitieron el
        
    • remitir
        
    • enviado
        
    • presentó
        
    • transmitir
        
    • ha remitido
        
    El Relator Especial también transmitió tres casos a los que respondió el Gobierno. UN كما أحال المقرر الخاص ٣ حالات فردية قدمت الحكومة بصددها ردوداً.
    Durante el período analizado, el Relator Especial transmitió al Gobierno 21 llamamientos urgentes. UN وأثناء الفترة المستعرضة أحال المقرر الخاص إلى الحكومة ١٢ نداءً عاجلاً.
    El Relator Especial también transmitió seis casos e información sobre un grupo de personas. UN كما أحال المقرر الخاص ست حالات فردية ومعلومات تخص مجموعة من اﻷشخاص.
    El Grupo de Trabajo ha transmitido la respuesta del Gobierno a la fuente de las informaciones, que no ha formulado observaciones al respecto. UN وقد أحال الفريق العامل الرد الذي قدمته الحكومة إلى المصدر ولكن هذا المصدر لم يزود الفريق العامل حتى اﻵن بتعليقاته.
    Desde su creación, el Grupo de Trabajo ha transmitido más de 52.000 casos individuales a los gobiernos de más de 90 países. UN ومنذ إنشائه أحال الفريق العامل، أكثر من 000 52 قضية فردية إلى الحكومات في ما يربو على 90 بلدا.
    El caso se asignó a la Fiscalía del Condado de Kosice, que lo remitió a la Policía del Ferrocarril. UN وأُحيلت الحالة إلى مكتب المدعي العام للمقاطعة في كوسيتش الذي أحال المسألة إلى شرطة السكك الحديدية.
    En la misma carta, el Relator Especial transmitió al Gobierno 13 casos individuales. UN وفي الرسالة نفسها، أحال المقرر الخاص إلى الحكومة ٣١ حالة فردية.
    305. En el período examinado el Grupo de Trabajo transmitió 41 nuevas denuncias, tres de las cuales se refieren a desapariciones ocurridas en 1998. UN أحال الفريق العامل إلى حكومة أوغندا أثناء الفترة المستعرضة 41 حالة اختفاء جديدة، وقعت ثلاث حالات منها في عام 1998.
    El Grupo de Trabajo transmitió la respuesta del Gobierno a la fuente pero no ha recibido sus comentarios. UN وقد أحال الفريق العامل رد الحكومة إلى المصدر ولكنه لم يتلق تعليقات أخرى بعد ذلك.
    El Grupo de Trabajo transmitió la respuesta del Gobierno a la fuente, que no refutó la información del Gobierno. UN وقد أحال الفريق العامل رد الحكومة إلى المصدر الذي لم ينف صحة المعلومة الواردة من الحكومة.
    El mismo día, el fiscal transmitió la denuncia al juez de Koropi para que instruyera la causa penal. UN وفي اليوم نفسه أحال المدعي العام الشكوى إلى قاضي كوروبي من أجل إجراء تحقيق جنائي.
    A propósito de esta última recomendación, el Grupo transmitió al Relator Especial las decisiones adoptadas respecto de dicho país, de conformidad con el deseo de la Comisión. UN وفيما يتعلق بهذه النقطة اﻷخيرة، أحال الفريق إلى المقرر الخاص القرارات المتخذة بشأن هذا البلد، وفقا لمشيئة اللجنة.
    El Relator Especial transmitió al Gobierno los siguientes casos: UN وقد أحال المقرر الخاص الحالات التالية إلى الحكومة:
    Sin embargo, el FIDA ha transmitido al SELA un proyecto de acuerdo de cooperación que podría suscribirse en un futuro próximo. UN ومع هذا، فقد أحال الصندوق إلى المنظومة مشروع اتفاق تعاوني يحتمل توقيعه في المستقبل القريب.
    No obstante, ha transmitido las alegaciones a los gobiernos interesados, invitándoles a que den precisiones sobre los casos señalados. UN غير أنه أحال الادعاءات الى الحكومات المعنية ودعاها الى موافاته بمعلومات عن الحالات المبلغ عنها.
    El Grupo de Trabajo ha transmitido la respuesta del Gobierno de Bahrein a la fuente de las informaciones y ha recibido sus comentarios. UN وقد أحال الفريق العامل الرد المقدم من الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقاته.
    El Grupo de Trabajo ha transmitido las respuestas del Gobierno a la fuente de las informaciones y ha recibido de esta última sus observaciones. UN وقد أحال الفريق العامل الرد المقدم من الحكومة الى المصدر وتلقى تعليقاتها.
    El Grupo de Trabajo ha transmitido la respuesta del Gobierno a la fuente de las informaciones, pero esta última no ha formulado hasta la fecha observaciones al respecto. UN وقد أحال الفريق العامل رد الحكومة إلى مصدر المعلومات، لكن هذا المصدر لم يرد حتى هذا اليوم.
    En 2010 y 2011, la justicia penal militar remitió 346 casos a la justicia ordinaria. UN وفي عامي 2010 و2011، أحال القضاء الجنائي العسكري 346 قضية إلى القضاء العادي.
    En lo que respecta a la situación de los extranjeros admitidos legalmente en Suiza, remite al Comité al párrafo 196 del informe inicial. UN وفيما يتعلق بحالة اﻷجانب المسموح بدخولهم قانونياً إلى سويسرا، أحال اللجنة إلى الفقرة ٦٩١ من التقرير اﻷولي.
    En este contexto, el Relator Especial envió denuncias de violaciones del derecho a la vida relativas a las 22 personas siguientes: UN وفي هذا الصدد، أحال المقرر الخاص ادعاءات بانتهاكات الحق في الحياة بشأن اﻷشخاص اﻟ ٢٢ التالية أسماؤهم:
    5. La fuente comunicó los casos de la siguiente manera: los Sres. UN وقد أحال الفريق العامل الرد الوارد من الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقاته عليه.
    En el momento de presentar al Comité la comunicación inicial, la Fiscalía aún no había remitido el caso al Tribunal. UN ولم يكن مكتب المدعي العام، وقت تقديم البلاغ الأولي إلى اللجنة، قد أحال القضية إلى المحكمة.
    La fuente, a la que se transmitieron esos comentarios, formuló comentarios al respecto. UN وقد أحال الفريق العامل الرد إلى المصدر الذي قام بالتعليق عليه.
    Sin embargo, los tribunales argelinos se declararon incompetentes, remitieron el caso a la comisión administrativa prevista en el Decreto de 9 de mayo de 1963 -- que no llegó a constituirse nunca -- o atendieron a la demanda, pero su decisión quedó en papel mojado. UN وكانت النتيجة أن أعلن القضاء الجزائري أنه غير مختص أو أحال الدعاوى إلى اللجنة الإدارية المنصوص على إنشائها في المرسوم المؤرخ 9 أيار/مايو 1963 والتي لم تشكل إطلاقاً أو استجاب للطلب، غير أن قراره ظل حبراً على ورق.
    Si la Junta de Inmigración decide remitir un caso, deberá elevarlo en primer lugar a la Junta de Apelación de Extranjería para que ésta emita su propia opinión. UN وإذا أحال مجلس الهجرة قضية ما، فيجب إحالتها أولاً إلى مجلس طعون الأجانب الذي يبدي رأيه فيها.
    El Presidente ha enviado al Congreso un proyecto de enmienda con objeto de permitir que se transfiera al sistema federal la competencia de juzgar a los culpables de determinados delitos contra los derechos humanos. UN وقد أحال الرئيس إلى الكونغرس مشروع تعديل يمكن أن يسمح بنقل الحكم في بعض الجرائم ضد حقوق اﻹنسان إلى النظام الاتحادي.
    El Grupo de Trabajo transmitió la respuesta del Gobierno a la fuente, pero ésta no presentó sus observaciones al Grupo de Trabajo. UN وقد أحال الفريق العامل الرد الذي قدمته الحكومة، إلى المصدر، لكن هذا الأخير لم يزود الفريق العامل بتعليقاته.
    También volvió a transmitir un caso actualizado con información nueva recibida de las fuentes. UN كما أحال من جديد حالة واحدة جرى استيفاؤها بمعلومات اضافية وردت من المصادر.
    El Grupo de Expertos ha remitido diversos casos a los puntos de contacto nacionales de la OCDE en Alemania, Bélgica y el Reino Unido. UN وقد أحال الفريق عددا من القضايا المتعلقة بهذا الشأن إلى نقاط الاتصال الوطنية في بلجيكا وألمانيا والمملكة المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more