"أحسنت" - Translation from Arabic to Spanish

    • Bien
        
    • Buen
        
    • Bravo
        
    • Eso es
        
    • Buena
        
    • Así
        
    • ha sido apreciada
        
    Desde esa perspectiva, la oradora cree que la estructura del proyecto está Bien concebida. UN ومن وجهة النظر هذه ترى أن هيكل مشروع المدونة قد أحسنت دراسته.
    La migración internacional puede representar una aportación auténtica al desarrollo si se maneja Bien. UN فبوسع الهجرة الدولية أن تقدم إسهاماً حقيقياً في التنمية لو أحسنت إدارتها.
    Buen trabajo, Deadshot. Preparado para la extracción. Open Subtitles أحسنت أيّها الطلقة القاتلة، غادر المكان.
    Solo decía que hiciste un Buen trabajo con toda esa gente gritando y demás. Open Subtitles كنت أقول وحسب إنك أحسنت التصرف مع هؤلاء الناس الذين كانوا يصرخون.
    No se siente muy rico el toque, ¿verdad? ¡Bravo! Open Subtitles يوجد فترة من الزمن لتجاوز هذا أحسنت هيا أخرجني من هنا
    CH :Necesitamos un algoritmo filtra-mierda con una brújula moral. CA: Así es, Eso es. TED كريس: نحتاج لخوارزمية لتنقيح الكذب وذات بوصلة أخلاقية ـ ـ كريستان: أحسنت.
    No lo sé. Yo la trataba Bien, nunca le pegué muy fuerte... Open Subtitles لا أدرى لطالما أحسنت معاملة امرأتي لم أعاملها بقسوة البتة
    Muy Bien, hijo, muy Bien. Pero más despacio la próxima vez, ¿eh? Open Subtitles أحسنت يا بني أحسنت، لكن في المرة القادمة أخف قليلاً
    Sigue ahora tú. Voto a Dios, Bien declamado, con acento y expresión. Open Subtitles والله ،يا مولاي ،لقد أحسنت الأداء بلهجــة صحيحة ونوته معبــرة
    - Bien dicho. Y llegado el momento, haremos lo que sea haga falta. Open Subtitles أحسنت القول و إذا أتى الأمر لي سوف أقتل جميع المعتوهين
    Describió muy Bien la situación del tribunal del lago Lanós, que declaró lo siguiente: UN وقد أحسنت محكمة بحيرة لانو في وصف الوضع حين قالت:
    Las Naciones Unidas hicieron Bien en centrar la atención en la familia en 1994. UN لقد أحسنت اﻷمم المتحدة صنعا بتركيزها على اﻷسرة في عام ١٩٩٤.
    En resumen, parece que las guías de inversión constituyen una intervención relevante que ha sido apreciada y de la que han hecho Buen uso los países beneficiarios. UN ويبدو على العموم أن أدلة الاستثمار تشكل تدخلاً هاماً حظي بتقدير البلدان المستفيدة التي أحسنت استخدامها.
    Si son las órdenes del dueño... Buen muchacho. Open Subtitles ـ حسنا يا سيدي فهذه أوامر المالك ـ أحسنت
    Bien hecho, Barani. Sé que serás tan Buen marino como fuiste Buen genio. Open Subtitles أحسنت صنعا "بارانى" , ستكون بحار جيد كما كنت جنى جيد
    Gracias, Dmitri. Buen trabajo. Detengan a Baranovich y a los otros. Open Subtitles شكراً دميترى, أحسنت أوقفوا بارانوفيتش والآخرين , الآن
    Le dije que fue Vd. Le felicita. Buen trabajo. Open Subtitles و عندما قلت أنها من صنعك أرسل لك تحياته, أحسنت
    ¡Bravo, número 10! Acelera a todo lo que da. Open Subtitles أحسنت ، رقم 10 إدفع تلك الدواسة طول الطريق لأسفل
    Bravo, Víbora, no dudo ni un poco en nombrarlo artista oficial del regimiento. Open Subtitles أحسنت بلاكادر, لايوجد لدي أي مانعٍ من تعيينك فناننا الوطني.
    Os felicito, señor, por la nueva proeza que todo el pueblo aclama. ¡Bravo! Open Subtitles أحسنت صنعا بهذا العمل البطولي، لقد أصبح الأمر مثار الحديث بكل مكان
    He estado en Dellaware. ¡No hay impuestos sobre las ventas! ¡Eso es bueno, señor! Open Subtitles لقد ذهبت إلى هناك، ولا توجد عندهم ضريبة مبيعات أحسنت يا سيدى
    No estoy seguro que sea una bendición, pero que tengas Buena cacería, amigo. Open Subtitles لست متأكدا ان كانت هذه نعمة لكنك أحسنت البحث يا صديقي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more