"أعضاء مجلس الأمن" - Translation from Arabic to Spanish

    • los miembros del Consejo de Seguridad
        
    • de miembros del Consejo de Seguridad
        
    • atención de los miembros del Consejo
        
    • miembro del Consejo de Seguridad
        
    • composición del Consejo de Seguridad
        
    • el Consejo de Seguridad
        
    • atención del Consejo de Seguridad
        
    • sus miembros
        
    • de los miembros del Consejo y
        
    • que los miembros del Consejo
        
    La Secretaría informó a los miembros del Consejo de Seguridad acerca de los últimos acontecimientos en la República Centroafricana. UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة قدمتها الأمانة العامة بشأن آخر التطورات في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    El Representante del Secretario General en la República Centroafricana, General Lamine Cissé, informó a los miembros del Consejo de Seguridad. UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة قدمها ممثل الأمين العام في جمهورية أفريقيا الوسطى، الجنرال لامين سيسي.
    También informó a los miembros del Consejo de Seguridad en repetidas ocasiones durante este período. UN وقدم أيضا إحاطات إلى أعضاء مجلس الأمن في مناسبات متكررة خلال الفترة بأكملها.
    Estimamos absolutamente que los puntos de referencia sean operativos, conforme a las peticiones reiteradas de los miembros del Consejo de Seguridad. UN ونحن نعتبر أنه من الضرورة القصوى تفعيل النقاط المرجعية، بما يتماشى مع طلبات متكررة قدمها أعضاء مجلس الأمن.
    Los seis nuevos miembros permanentes, junto con los actuales cinco, serían casi la mitad de los miembros del Consejo de Seguridad. UN إذ سيشكل الأعضاء الدائمون الجدد، بالإضافة إلى الأعضاء الخمس الدائمين الموجودين، ما يقرب من نصف أعضاء مجلس الأمن.
    Comunicado de la reunión consultiva de los miembros del Consejo de Seguridad y el Consejo de Paz y Seguridad UN بيان الاجتماع الاستشاري بين أعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي
    Por consiguiente, le agradecería que señalara la carta del Magistrado Robinson a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وبناء على ذلك، أكون ممتناً لو تفضلتم بتوجيه انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى الرسالة الواردة من الرئيس روبنسون.
    Tras estas exposiciones, los miembros del Consejo de Seguridad celebraron consultas del pleno sobre la situación en Nepal. UN وفي أعقاب هذه الإحاطات، أجرى أعضاء مجلس الأمن مشاورات بكامل هيئته بشأن الحالة في نيبال.
    Varios participantes destacaron la tendencia de los miembros del Consejo de Seguridad a considerar las decisiones de consenso las más efectivas. UN وتحدث عدة مشاركين عن نزعة لدى أعضاء مجلس الأمن إلى النظر إلى القرارات التوافقية على أنها الأكثر فعالية.
    El Líbano desearía aprovechar este dinamismo a fin de profundizar el debate, planteando las siguientes preguntas a los miembros del Consejo de Seguridad: UN ويرغب لبنان في الاستفادة من هذا الزخم لدفع النقاش إلى الأمام من خلال طرح الأسئلة التالية على أعضاء مجلس الأمن:
    En consecuencia, no fue posible realizar la evaluación solicitada por los miembros del Consejo de Seguridad. UN وبالتالي فقد تعذر إجراء التقييم الذي طلبه أعضاء مجلس الأمن.
    En consecuencia, no fue posible realizar la evaluación solicitada por los miembros del Consejo de Seguridad. UN وبالتالـي فقد تعذر إجراء التقييم الذي طلبه أعضاء مجلس الأمن.
    Le agradecería que tuviera a bien señalarla a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن عليها.
    El Presidente deberá distribuir la carta a todos los miembros del Consejo de Seguridad; UN ويوزع الرئيس الرسالة على جميع أعضاء مجلس الأمن.
    El Comité acordó que se invitase a la Directora Ejecutiva del UNICEF, que mantuvo posteriormente una reunión informativa con los miembros del Consejo de Seguridad. UN ووافقت اللجنة على توجيه دعوة إلى المدير التنفيذي لليونيسيف، الذي أطلع بعد ذلك أعضاء مجلس الأمن على الحالة.
    los miembros del Consejo de Seguridad escucharon información presentada por Jamsheed Marker, Representante Personal del Secretario General para Timor Oriental. UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من الممثل الشخصي للأمين العام في تيمور الشرقية، جامشيد ماركر.
    los miembros del Consejo de Seguridad escucharon información proporcionada por la Secretaría sobre los últimos acontecimientos en el Afganistán. UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من الأمانة العامة بشأن آخر التطورات التي شهدتها أفغانستان.
    La Secretaría informó a los miembros del Consejo de Seguridad acerca de la situación en el Afganistán. UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة قدمتها الأمانة العامة عن الحالة في أفغانستان.
    los miembros del Consejo de Seguridad acogieron con beneplácito el informe del Secretario General y expresaron su preocupación en relación con la situación de seguridad en Somalia. UN رحب أعضاء مجلس الأمن بتقرير الأمين العام؛ وأعربوا عن قلقهم إزاء الحالة الأمنية في الصومال.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos informó a los miembros del Consejo de Seguridad de los últimos acontecimientos en Timor Oriental. UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن الأحداث الأخيرة في تيمور الشرقية.
    Tanzanía opina que la ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad en ambas categorías es tan pertinente y conveniente hoy como hace siete años. UN وترى تنـزانيا أن زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن في كلتا الفئتين أمر هام ومطلوب اليوم مثلما كان قبل سبع سنوات.
    Así, gracias a la intervención de la Corte no quedarán impunes esos actos cuando algún miembro del Consejo de Seguridad ejerza su derecho de veto. UN ويجب أن يعني ذلك أنه نتيجة لتدخل المحكمة، لن تذهب مثل هذه الأفعال دون عقاب كلما مارس أحد أعضاء مجلس الأمن حق النقض.
    Por consiguiente, es necesario aumentar la composición del Consejo de Seguridad, pero hay que hacerlo de manera muy meditada. UN لهذا السبب، فإن زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن ضرورية ولكن يجب التفكير في ذلك بكل عناية.
    El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) organiza su seminario anual sobre el Consejo de Seguridad para los miembros del Consejo. UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث الإحاطة السنوية التي يقدمها إلى أعضاء مجلس الأمن بشأن المجلس.
    Le agradeceré señale esta cuestión a la atención del Consejo de Seguridad. UN وأرجو ممتنا أن تطلعوا أعضاء مجلس الأمن على هذا الأمر.
    La recomendación que hizo el Grupo de Trabajo en 2000 fue que la Asamblea General examinara la cuestión de la representación equitativa en el Consejo y del aumento del número de sus miembros. UN وكانت توصية الفريق العامل في عام 2000 هي أن تنظر الجمعية العامة في مسألة التمثيل العادل وزيادة عدد أعضاء مجلس الأمن.
    Esas cuestiones están sujetas a la decisión de los miembros del Consejo y, a ese respecto, existe una práctica claramente establecida. UN فتلك المسائل يُقررها أعضاء مجلس اﻷمن. وفي هذا الصدد، فإن هناك ممارسة ثابتة وواضحة معمولا بها.
    Una novedad positiva es que los miembros del Consejo de Seguridad con frecuencia asisten también a esas reuniones. UN وفي تطور مشجع، كثيرا ما يحدث اﻵن أن يحضر أعضاء مجلس اﻷمن كذلك هذه الاجتماعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more