"أعضائه" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus miembros
        
    • los miembros
        
    • miembro
        
    • miembros del
        
    • cuyos miembros
        
    • sus integrantes
        
    • miembros de
        
    • sus órganos
        
    • de miembros
        
    • sus propios miembros
        
    • sus afiliados
        
    • su composición
        
    • los órganos
        
    • o entregarse
        
    • sus signos
        
    El Consejo Ejecutivo puede examinar de nuevo una decisión de esa índole y, si así lo decide el 80% de sus miembros, anular la decisión. UN ويمكن للمجلس أن يستعرض أي قرار من هذا القبيل، وأن يعكس ذلك القرار إذا قرر ٨٠ في المائة من أعضائه ذلك.
    Se reunirá también cada vez que el Presidente lo considere necesario o a solicitud de cualquier otro de sus miembros. UN ويجتمع المكتب أيضا كلما رأى الرئيس ضرورة لاجتماعه أو بناء على طلب أي عضو آخر من أعضائه.
    A nuestro juicio, el más importante fue la incapacidad de muchos de sus miembros de ir más allá de las cuestiones que los dividían. UN كان أهمها في نظرنا عجز العديد من أعضائه عن النظر إلى ما هو أبعد من حدود القضايا التي تفرق بينهم.
    Puede hacerse que sea más representativo y que esté más actualizado incrementando el número de sus miembros, tanto permanentes como no permanentes. UN وهو ينبغي أن يصبح أكثر تمثيلا وأكثر تحديثا عن طريق زيادة عدد أعضائه غير الدائمين والدائمين على حد سواء.
    El Grupo celebra reuniones semanales, en las que los miembros de Ginebra, Nairobi, Roma y Viena participan por teleconferencia. UN ويجتمع الفريق أسبوعيا، مع مشاركة أعضائه من جنيف وفيينا ونيروبي وروما عن طريق الائتمار من بُعد.
    Hubo que cerrar un bufete en Cúcuta en 1995 después de haberse recibido constantes amenazas y de que asesinaran a uno de sus miembros. UN وفي كوكوتا اضطر أحد مكاتب المحاماة إلى إغلاق أبوابه في عام ٥٩٩١، بعد تلقيه تهديدات مستمرة وبعد مقتل أحد أعضائه.
    La Conferencia de Desarme sigue estancada por diferencias fundamentales entre sus miembros. UN ويظل مؤتمر نزع السلاح محبطا بسبب الخلافات اﻷساسية بين أعضائه.
    A su vez el grupo de apoyo previa deliberación de sus miembros, procederá a la determinación precisa de las aportaciones. UN وعلي فريق الدعم بدوره أن يبت في تقاسم الأعباء بدقة، من خلال مناقشة تتم فيما بين أعضائه.
    El Ombudsman puede ser apartado de su cargo por el Presidente tras una resolución de la Cámara apoyada por al menos dos tercios de sus miembros. UN ولا يمكن إقالة أمين المظالم من منصبه إلا بواسطة الرئيس بناء على قرار من المجلس بموافقة ما لا يقل عن ثلثي أعضائه.
    En los pocos casos en que ha tratado actos específicos de terrorismo, lo ha hecho por interés directo de algunos de sus miembros Permanentes. UN وفي الحالات القليلة التي تناول فيها أعمالا إرهابية معينة فإنه قد فعل ذلك من أجل مصلحة مباشرة لبعض أعضائه الدائمين.
    Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas UN مسألـــة التمثيل العـــادل في مجلـس الأمـن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة
    Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas UN مسألـــة التمثيل العـــادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة
    El grupo adoptará las medidas necesarias para que sus miembros reciban la información o las pruebas de manera confidencial. UN ويتخذ الفريق التدابير الضرورية لتيسير تسلّم المعلومات أو الأدلة المقدمة إلى أعضائه على أسس من السرية.
    Se reunirá también cada vez que el Presidente lo considere necesario o a solicitud de cualquier otro de sus miembros. UN ويجتمع المكتب أيضاً كلما رأى الرئيس ضرورة لاجتماعه أو بناء على طلب أي عضو آخر من أعضائه.
    Se reunirá también cada vez que el Presidente lo considere necesario o a solicitud de cualquier otro de sus miembros. UN ويجتمع المكتب أيضاً كلما رأى الرئيس ضرورة لاجتماعه أو بناء على طلب أي عضو آخر من أعضائه.
    El Grupo de Trabajo también puede adoptar decisiones de inadmisibilidad de comunicaciones cuando todos sus miembros estén de acuerdo. UN ويجوز للفريق العامل أيضاً أن يتخذ قرارات بعدم مقبولية البلاغات عندما يتفق على ذلك جميع أعضائه.
    El Grupo de Trabajo también puede adoptar decisiones de inadmisibilidad de comunicaciones cuando todos sus miembros estén de acuerdo. UN ويجوز للفريق العامل أيضاً أن يتخذ قرارات بعدم مقبولية البلاغات عندما يتفق على ذلك جميع أعضائه.
    El Grupo de Trabajo también puede adoptar decisiones de inadmisibilidad de comunicaciones cuando todos sus miembros estén de acuerdo. UN ويجوز للفريق العامل أيضاً أن يتخذ قرارات بعدم مقبولية البلاغات عندما يتفق على ذلك جميع أعضائه.
    Entre sus miembros se encuentran organizaciones agrarias provinciales de carácter general, así como organizaciones nacionales e interprovinciales de productos básicos de todas las provincias. UN ويضم بين أعضائه منظمات زراعية عامة على مستوى المقاطعات فضلاً عن منظمات سلعية وطنية ومشتركة بين المقاطعات من كل مقاطعة.
    Sin embargo, esto se acercaría peligrosamente a que el Consejo dijera a los miembros en general que coman tortas. UN بيد أن هذا يقرب، وهو الأدهى، من أن يطلب المجلس من عموم أعضائه أن يأكلوا الكعكة.
    124. En la misma sesión la Junta admitió a Georgia como miembro de la Junta de Comercio y Desarrollo, con lo cual el número de sus miembros aumentó a 135. UN ٤٢١ ـ وفي الجلسة ذاتها قبل المجلس عضوية جورجيا في مجلس التجارة والتنمية فارتفع عدد أعضائه إلى ٥٣١ عضوا.
    ● No debería aumentarse de manera parcial ni selectiva el número de miembros del Consejo de Seguridad en detrimento de los países en desarrollo; UN ● لن يجري أي توسع لمجلس اﻷمن أو زيادة لعدد أعضائه بصورة جزئية أو انتقائية على حساب مصلحة البلدان النامية؛
    Es la Asamblea la que autoriza a todos los demás órganos de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad, dos tercios de cuyos miembros son elegidos por la Asamblea General. UN فهي التي تقوم بتمكين اﻷجهزة اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة ومن بينها مجلس اﻷمن الذي تنتخب الجمعية العامة ثلثي أعضائه.
    Deja de funcionar, permaneciendo acéfala, por vencimiento de los mandatos de sus integrantes. UN توقف المعهد عن العمل وظل بدون رئيس نتيجة لانتهاء ولاية أعضائه.
    Entre los siete miembros de la junta de directores de ERP hay una mujer. UN ويضم مجلس ادارة هيئة الاذاعة والتلفزة اليونانية امرأة واحدة بين أعضائه السبعة.
    Hoy demostré que el hombre puede romper la barrera de las 50 millas por hora sin desgarrar sus órganos internos. Open Subtitles اليوم أثبتُّ أن الرجلِ يُمْكِنُ أَنْ يَكْسرَ حاجز الـ 50 ميلاً بالسّاعة بدون التأثير على أعضائه الداخلية
    En primer lugar, desde un punto de vista práctico, los países en desarrollo, que están subrepresentados, necesitan aumentar su número de miembros en el Consejo de Seguridad. UN ونرى أولا، أن ترجمة ذلك إلى صيغ عملية أمر يقتضي أن يزداد في مجلس اﻷمن عدد أعضائه من البلدان النامية اﻷقل تمثيلا فيه.
    252. Si se quería que la UNCTAD tuviera un futuro, debía demostrar que era útil y creíble ante sus propios miembros. UN 252- إذا أراد الأونكتاد أن يكون لـه مستقبل فلا بد أن يثبت أنه كان مفيداً وموضع ثقة أعضائه.
    A partir de 1994, el Instituto ha experimentado un incremento del número de sus afiliados en todas las regiones del mundo. UN شهد المعهد منذ عام ١٩٩٤، زيادة في عدد أعضائه في جميع مناطق العالم.
    En 1996, la Conferencia admitió a 23 países en calidad de nuevos miembros, llevando su composición total a 61 países. UN وفي عام ١٩٩٦، منح المؤتمر حق العضوية إلى ٢٣ بلدا جديدا وأصبح عدد أعضائه بذلك ٦١ عضوا.
    Debe ser abierta y transparente como la mayoría de los órganos de las Naciones Unidas, y todos sus miembros deben tener los mismos derechos y obligaciones. UN يجب أن يكون المؤتمر مفتوحا وشفافا شأنه شأن أغلبية هيئات اﻷمم المتحدة ويجب أن يكون لجميع أعضائه نفس الحقوق والواجبات.
    Correcciones a las actas mimeografiadas Las correcciones a las actas mimeografiadas deben enviarse, con la firma de la delegación interesada, a la Jefa de la Sección de Edición de Documentos Oficiales, oficina DC2-0794, Two United Nations Plaza, New York, NY 10017, o entregarse en su despacho, a más tardar una semana después de la fecha del acta. UN إذا أراد أحد الوفود إجراء تصويبات على نصوص المحاضر المستنسخة، فينبغي تذييلها بتوقيع أحد أعضائه المخولين بذلك وإرسالها، في غضون اسبوع واحد من تاريخ اصدار المحضر، الى الجهة التالية: Chief, Official Records Editing Section, room DC2-0794, Two United Nations Plaza, New York, NY 1007.
    Dentro del vehículo, el Doc revisó sus signos vitales, y... él se había ido. Open Subtitles داخل العربة كان الطبيب ..يتفحص أعضائه الحيوية و كان قد لقى حتفه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more