Si un colapso fue lo que se necesitó, Entonces ¿por qué no funciona igual ahora? | TED | فإن كان هذا هو الدافع الذي احتجنا إليه، فلماذا إذًا لم يعد يجدي؟ |
Entonces, ¿cuál es la realidad de África? O más Bien, ¿en cuál de las muchas realidades de África elegimos enfocarnos? | TED | إذًا ما هو واقع أفريقيا، أو بالأحرى، على أية حقيقة من حقائق أفريقيا يجب علينا أن نركز؟ |
¿Cómo podemos medir...? Si existen planetas donde la cantidad de estos elementos es pequeña, Entonces esos planetas están tectónicamente muertos, no puede haber vida en ellos. | TED | كيف نقيس, إذا كانت لدينا كواكب تحتوي على نسبة ضئيلة من تلك العناصر, إذًا تلك الكواكب تقنيًا, غير حية لاتوجد بها حياة. |
Así que, he aquí un breve repaso sobre la tecnología en la NFL. | TED | إذًا لمحة تاريخية مختصرة عن التكنولوجيا في دوري كرة القدم المحلي |
¿Cómo sabemos que esos beneficios son distintivos de la música Y no de, digamos, los deportes o la pintura? | TED | إذًا كيف عرفنا أن هذه الفوائد تأتي حصرًا من الموسيقى؟ لما لا نقول الرياضة أو الرسم؟ |
Entonces podría pasar a menos de 10 metros de toda nave en la Flota Y ellos nunca lo sabrían. | Open Subtitles | إذًا باستطاعته اختراق ضمن حدود عشرة أمتار لكل سفينة في أسطول النجم، ولن يعرفوا بذلك قطّ. |
¿Entonces estás segura que no hay nada sexual entre tú Y él? | Open Subtitles | إذًا أنتِ متأكّدة لا يوجد هناك توتّر جنسيّ بينكِ وبينه؟ |
Entonces, ¿era el mensaje de Lutero acerca de una revolución, o de crear una sociedad obediente Y establecida? | Open Subtitles | إذًا هل كانت رسالة لوثر من أجل الثورة أو من أجل إقامة مجتمع مستقر ومطيع؟ |
Bueno, vamos, Entonces, ¿Por qué no me cuentas algo que hayas hecho? | Open Subtitles | حسنٌ, هيّا إذًا, لمَ لا تخبرني عن شيء قمت بفعله؟ |
¿Entonces por qué usas esas cosas todo el tiempo, de todos modos? | Open Subtitles | إذًا لماذا ترتدين تلك الأشياء طوال الوقت على أيّة حال؟ |
Vale. ¿Entonces sabes cómo tienes que llevar la chaqueta antibalas cuando estés en el trabajo? | Open Subtitles | حسنٌ. إذًا أنت تعرف كيف عليك أن سترتك الوقية عندما تكون في العمل؟ |
Si te importa Entonces ¿por qué te follaste a mi mejor amiga? | Open Subtitles | إن كنت تهتم فلمَ إذًا أقمت علاقة مع صديقتي المقرّبة؟ |
Si te importaba, Entonces, ¿por qué te follaste a mi mejor amiga? | Open Subtitles | إن كنت تهتم فلمَ إذًا أقمت علاقة مع صديقتي المقرّبة؟ |
Entonces, cuando dijiste que querías una noche tranquila en casa... - ...sólo buscabas evitarme. | Open Subtitles | كنتَ ترفض صحبتي إذًا حين قلتَ إنّكَ تريد ليلة هادئة في المنزل |
Entonces no fue eso lo que los separó. Pensé que esa era la razón. | Open Subtitles | إذًا هذا لم يكن السبب في انفصالكما ظننت أن هذا هو السبب |
Bueno, quizá Entonces solo fuera yo, parecía como si alguna mierda muy rara estuviera pasando. | Open Subtitles | حسنٌ, إذًا لعلي كنت أنا الثمل، بدا وكأن أشياءًا غريبة للغاية قد حدثت، |
Así que de todos modos, creo que hay cierta evidencia de que esta realidad en la que estamos atascados. | TED | إذًا على أي حال، أعتقد هناك بعض الأدلة أن هذا الوقع الذي نحن ملصقون به حقًا. |
Así que lo primero que voy a buscar. es donde hay una relación humana Y máquina, eso es muy crítico. | TED | إذًا أول شيء سأبحث عنه هو إن كانت هنالك علاقة بين البشر والآلة تلعب دورًا مهمًّا جدًا. |
No se puede comprar, vender o intercambiar, Así que su único valor es realmente personal para ti, Y eso me encanta. | TED | لا يمكن بيعه أو شراؤه أو حتى المتاجرة به، إذًا قيمته الفريدة مسألة شخصية لك، وأنا أحب هذا. |
Pues me infiltraré. | Open Subtitles | مما يعني أنكِ لن تندمجين معهن حقًا. إذًا لن أندمج. |
Una es que tenemos que dejar de tratar a los líderes como superhéroes. | TED | إذًا أولاً يجب علينا أن نتوقف عن معاملة القادة كأبطال خارقون. |