La Embajada de los Estados Unidos también organizó una mesa redonda para informar a los interesados acerca de la guía. | UN | كما نظمت سفارة الولايات المتحدة اجتماع مائدة مستديرة من أجل تزويد أصحاب المصلحة بمعلومات عن الدليل التفصيلي. |
El Gobierno se propone organizar una mesa redonda de donantes en el primer trimestre de 2012 con el respaldo financiero del BAFD. | UN | وتعتزم الحكومة تنظيم اجتماع مائدة مستديرة للمانحين في الربع الأول من عام 2012، بدعم مالي من مصرف التنمية الأفريقي. |
El Director del Centro de Información de Moscú pronunció un discurso principal sobre el programa de desarme nuclear multilateral en una mesa redonda. | UN | وألقى مدير مركز الإعلام في موسكو خطابا رئيسيا عن جدول أعمال نزع السلاح النووي المتعدد الأطراف في اجتماع مائدة مستديرة. |
Además, se celebró una mesa redonda sobre las relaciones entre las condiciones del mercado y la intensidad de uso de los recursos, considerando especialmente los efectos sobre el medio ambiente. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، عقد اجتماع مائدة مستديرة معني بالصلات بين أحوال السوق وكثافة استخدام الموارد، لا سيما اﻵثار البيئية. |
Paralelamente al comienzo del cincuentenario, se celebrará una reunión de mesa redonda de periodistas, originalmente prevista para 1996, sobre los derechos humanos. | UN | وسيعقد بالتزامن مع عملية هذا العام اجتماع مائدة مستديرة للصحفيين عن حقوق اﻹنسان، كان مقررا عقده في اﻷصل عام ١٩٩٦. |
Global Rights coordinó la mesa redonda sobre la raza y la pobreza en las Américas. | UN | ونسقت رابطة الحقوق العالمية عقد اجتماع مائدة مستديرة بشأن العرق والفقر في الأمريكتين. |
Además, la Comisión Nacional de Derechos Humanos organizó una mesa redonda y la proyección de un vídeo sobre los derechos humanos. | UN | وبالاضافة الى ذلك، نظمت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان اجتماع مائدة مستديرة وعرضا لشريط فيديو عن حقوق اﻹنسان. |
Es también partidario de que se organice una mesa redonda de donantes. | UN | وهو يؤيد أيضا تنظيم اجتماع مائدة مستديرة للجهات المانحة. |
Se debe organizar una mesa redonda auspiciada por las Naciones Unidas para conseguir ayuda para las víctimas. | UN | وإنه يجب تنظيم عقد اجتماع مائدة مستديرة تحت رعاية اﻷمم المتحدة لتعبئة المساعدة للضحايا. |
También organizó una mesa redonda en el Instituto de Estudios Estratégicos de Kazajstán sobre el tema de los derechos humanos y su protección. | UN | ونظمت أيضا اجتماع مائدة مستديرة في معهد كازاخستان للدراسات الاستراتيجية عن حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
Se acaba de celebrar en el centro del país una mesa redonda que reagrupó a todos los colaboradores internos. | UN | وعقد مؤخرا في قلـــب البـــلاد اجتماع مائدة مستديرة يضم جميع العناصر العاملـــة الداخلية. |
También se organizó una mesa redonda sobre las poblaciones indígenas y la salud. | UN | كما عقد اجتماع مائدة مستديرة عن السكان اﻷصليين والصحة. |
El Centro de Lima y el Ministro peruano de Desarrollo Humano y Promoción de los Derechos de la Mujer copatrocinaron una mesa redonda sobre los derechos de las personas desplazadas. | UN | ورعـى مركز اﻹعلام في ليما ووزير التنمية البشرية وتعزيز حقوق المرأة في بيرو اجتماع مائدة مستديرة بشأن حقوق المشردين. |
En ese sentido, está previsto convocar en 1999 una mesa redonda sobre estrategias de extensión para la comercialización de los productos de los pequeños agricultores. | UN | ويُعتزم في هذا الصدد عقد اجتماع مائدة مستديرة في عام ١٩٩٩ لمناقشة استراتيجيات التوسع في الاستغلال التجاري لﻹنتاج الزراعي لصغار المزارعين. |
una mesa redonda sobre el establecimiento de asociaciones con la sociedad civil, organizada en Dhaka, ha hecho por otra parte el balance de la aplicación del Programa de Acción. | UN | وقد استعرض اجتماع مائدة مستديرة عن التشارك مع المجتمع المدني، عقد في دكا، تنفيذ برنامج العمل. |
En 1998, la OMPI también convocó una mesa redonda sobre la propiedad intelectual y los pueblos indígenas. | UN | كذلك قامت المنظمة العالمية للملكية الفكرية في عام ١٩٩٨ بعقد اجتماع مائدة مستديرة بشأن الملكية الفكرية والسكان اﻷصليين. |
En 1993 se celebró en Nueva York una mesa redonda en que se establecieron los objetivos intermedios de mitad de decenio que debían lograrse para 1995. | UN | ووضع اجتماع مائدة مستديرة عقد في نيويورك عام ١٩٩٣ اﻷهداف المتوسطة اﻷجل لمنتصف العقد المقرر تحقيقها بحلول عام ١٩٩٥. |
Para hallar una solución duradera se está preparando una mesa redonda sobre el sector. | UN | وللتوصل إلى حل دائم، يجري اﻹعداد لعقد اجتماع مائدة مستديرة للقطاع. |
Los dos informes se examinan en una mesa redonda nacional y luego se publican en un solo documento. | UN | ويناقش التقريران في اجتماع مائدة مستديرة وطني، ويصدران بعد ذلك كمنشور واحد. |
No se preveía actualmente la celebración de una reunión de mesa redonda para Bosnia y su celebración dependería de la situación global en materia de movilización de recursos. | UN | وأضاف أنه لا توجد خطة حاليا لعقد اجتماع مائدة مستديرة لصالح البوسنة وسيتوقف ذلك على الحالة العامة لتعبئة الموارد. |
El primero fue la mesa redonda de alto nivel sobre transparencia empresarial e inversiones, organizada conjuntamente con la Bolsa de São Paulo (BOVESPA). | UN | وقد تمثل الحدث الأول في عقد اجتماع مائدة مستديرة رفيع المستوى بشأن شفافية عمل الشركات والاستثمار. |
En el segundo día, una serie de grupos de trabajo debatieron en mesas redondas los mensajes principales derivados del Año. | UN | وفي اليوم الثاني ناقشت أفرقة عاملة في اجتماع مائدة مستديرة الرسائل الرئيسية التي انبثقت من هذه السنة. |
Quienes deseen más información sobre las mesas redondas se pueden contactar con las respectivas secretarias de la siguiente manera: Mesa redonda 1: Sra. Sonia Elliott (elliotts@un.org); Mesa redonda 2: Sra. Emer Herity (herity@un.org); Mesa redonda 3: Sra. Radhika Ochalik (ochalik@un.org); y Mesa redonda 4: Sra. Sangeeta Sharma (sharma7@un.org). | UN | ولمزيد من المعلومات عن مناقشات اجتماعات المائدة المستديرة، يرجى الاتصال بأمناء كل اجتماع مائدة مستديرة: اجتماع المائدة المستديرة 1: السيدة سونيا إليوت (elliotts@un.org)، اجتماع المائدة المستديرة 2: السيدة إمير هريتي (herity@un.org)، اجتماع المائدة المستديرة 3: السيدة راديكا أوشاليك (ochalik@un.org)؛ اجتماع المائدة المستديرة 4: السيدة سانغيتا شارما (sharma7@un.org). |
El Forum Menschenrechte participa en reuniones de mesa redonda de ministerios y organizaciones no gubernamentales encargadas de la redacción de un proyecto de plan de acción para Alemania. | UN | ويشارك منتدى حقوق الإنسان الألماني في اجتماع مائدة مستديرة للوزارات والمنظمات غير الحكومية التي تتولى إعداد مشروع خطة عمل تتعلق بألمانيا. |