"استعمار" - Translation from Arabic to Spanish

    • descolonización
        
    • colonización
        
    • colonialismo
        
    • colonizar
        
    • colonial
        
    • recolonización
        
    • colonizando
        
    • descolonizar
        
    Uno de los objetivos prioritarios del Gobierno español es la descolonización de Gibraltar. UN ومن بين اﻷهداف ذات اﻷولوية للحكومــة الاسبانية إنهاء استعمار جبل طارق.
    Uno de las objetivos prioritarios del Gobierno español es la descolonización de Gibraltar. UN ومن بين اﻷهداف ذات اﻷولوية للحكومة الاسبانية إنهاء استعمار جبل طارق.
    Las recomendaciones de la misión visitadora, si se aplican, pueden acelerar la descolonización de los restantes territorios no autónomos. UN ويمكن لتوصيات البعثة الزائرة، في حال قبولها، أن تعجل بإنهاء استعمار الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Por consiguiente, sería casi imposible una solución con dos Estados. La colonización de la tierra palestina y el proceso de paz son incompatibles. UN وبناء على ذلك، لن يكون الحل القائم على دولتين ممكنا، إذ لا يمكن التوفيق بين استعمار الأرض الفلسطينية وعملية السلام.
    Además, la historia ha puesto de manifiesto los peligros del colonialismo en el ámbito de los derechos humanos. UN وفضلا عن ذلك، يبين التاريخ في الواقع أن هناك أخطارا بقيام استعمار يتعلق بحقوق اﻹنسان.
    En 1658, la Compañía Británica de las Indias Orientales empezó a colonizar y fortificar la isla, que posteriormente fue poblada. UN وشرعت شركة الهند الشرقية البريطانية في عام 1658 في استعمار الجزيرة وتحصينها، وتم استيطانها في أعقاب ذلك.
    El obstáculo mayor en el camino a la descolonización del Sahara Occidental es Marruecos. UN وقال إن أكبر عقبة على درب إنهاء استعمار الصحراء الغربية هي المغرب.
    Esto marcará, por fin, la conclusión de la descolonización de Namibia y la unificación de nuestra nación. UN وبذلك ستستكمل أخيرا عملية إنهاء استعمار ناميبيا وتتحقق وحدة أمتنا.
    La descolonización de muchas naciones había posibilitado la comunidad internacional de Estados de nuestros días, que daba un carácter casi universal a las Naciones Unidas. UN إذ أن إنهاء استعمار كثير من اﻷمم أتاح قيام المجتمع الدولي للدول الذي شكل تقريبا العضوية العالمية لﻷمم المتحدة.
    Señalaron que, de ser aprobada, la Commonwealth Act establecería un proceso de descolonización de Guam por conducto de la libre determinación de los chamorros. UN وذكرا أن قانون الكمنولث سينشئ عملية ﻹنهاء استعمار غوام عن طريق تقرير مصير الشومورو.
    En consecuencia, no existe un verdadero proceso de descolonización. UN وبناء على ذلك، فلا توجد عملية إنهاء استعمار حقيقية.
    La descolonización de Gibraltar es un objetivo prioritario para el Gobierno español. UN إن إنهاء استعمار جبل طارق هدف يحظى بأولوية لدى الحكومة الاسبانية.
    Durante el año, el Comité Especial dedicó una atención considerable a la descolonización de los pequeños territorios. UN وخلال السنة، كرست اللجنة الخاصة قدرا كبيرا من الاهتمام لانهاء استعمار اﻷقاليـــم الصغيرة.
    Para finalizar, comparecemos hoy aquí conscientes de que ninguna resolución que el Comité apruebe sobre esta cuestión podrá por sí misma llevar la descolonización y la libre determinación a Timor Oriental. UN في الختام، لقد جئنا إلى هنا اليوم مدركين أنه ما من قرار تتخذه اللجنة بشأن هذا اﻷمر سيحقق بحد ذاته إنهاء استعمار تيمور الشرقية وتقرير مصيرها.
    Para algunos miembros de la UNPO, como Timor Oriental, esas aspiraciones incluyen la descolonización de su nación y el pleno ejercicio de su derecho a la libre determinación. UN وبالنسبة إلى بعض أعضاء منظمة اﻷمم والشعوب غير الممثلة مثل تيمور الشرقية، تتضمن هذه الطموحات إنهاء استعمار أمتهم والممارسة الكاملة لحقهم في تقرير المصير.
    Es precisamente por ello por lo que el problema de la descolonización de Guam tiene como premisa la necesidad de que la Potencia Administradora reconozca el ejercicio de la libre determinación del pueblo aborigen. UN ومن أجل ذلك السبب، يتطلب إنهاء استعمار غوام اعتراف الدولة القائمة باﻹدارة بقرار تقرير المصير من قبل السكان اﻷصليين.
    En cierta forma, esta es la historia de la colonización de las Americas, de la frontera supuestamente inagotable a donde escaparon los europeos. TED بصورة ما هذه القصة هي محور استعمار الامريكيتين تلك القارات التي تملك الموارد التي لا تنضب والتي هرب إليها الاوروبين
    Observamos con gran inquietud la colonización ilegal por parte de Israel de los territorios palestinos ocupados. UN ونلاحظ ببالغ القلق استعمار إسرائيل غير الشرعي لﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    Símbolos tales como la bandera son muy importantes para el pueblo puertorriqueño, inclusive después de 97 años de resistencia a la colonización norteamericana. UN إن الرموز مثل العلم لها قوة كبرى بالنسبة للشعب البورتوريكي حتى بعد ٩٧ عاما من مقاومة استعمار الولايات المتحدة.
    El anacrónico privilegio del veto y el uso abusivo del Consejo de Seguridad por parte de los poderosos entronizan un nuevo colonialismo dentro de las propias Naciones Unidas. UN إن امتياز النقض البالي وإساءة استخدام اﻷقوياء لمجلس اﻷمن يرفعان شأن استعمار جديد داخل اﻷمم المتحدة ذاتها.
    En su mensaje, el Sr. Obama supuestamente reiteró que intentaría resolver el caso colonial de Puerto Rico durante su primer mandato. UN وأفيد بأن باراك أوباما أكد من جديد في رسالته أنه سيحاول تسوية قضية استعمار بورتوريكو أثناء ولايته الأولى.
    Debemos añadir que tenemos la obligación de asegurarnos de que la necesidad de ayuda no nos lleve por el camino de la recolonización de nuestro país. UN ويجب أن نضيف إلى ذلك أن علينا التزاما بأن نعمل على ألا تفضي حاجتنا إلى المعونة إلى إعادة استعمار بلادنا.
    En otras palabras, Israel ha continuado colonizando la misma tierra respecto de la cual estaba negociando la retirada. UN وبعبارة أخرى، واصلت إسرائيل استعمار نفس الأرض التي كانت تتفاوض صوريا بشأن الانسحاب منها.
    Concluyó afirmando que los Estados Unidos seguían pasando por alto su obligación de descolonizar el Territorio en virtud del tratado. UN وفي الختام، قال إن الولايات المتحدة ما زالت تتجاهل التزاماتها التعاهدية بإنهاء استعمار الإقليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more