"الإدارية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • gestión en
        
    • Administrativo de
        
    • administrativas en
        
    • administrativos en
        
    • administrativos de
        
    • Gestión de la
        
    • administrativas de
        
    • administrativo en
        
    • administrativa en
        
    • directivos en
        
    • administrativas del
        
    • administrativos del
        
    • Gestión a
        
    • gestión del
        
    • de gestión de
        
    El PMA ha descentralizado paulatinamente sus sistemas de gestión en la Oficina encargada del África al sur del Sáhara. UN وقد أضفى برنامج الأغذية العالمي بالتدريج طابع اللامركزية على نظمه الإدارية في مكتب أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    También existe un escuela secundaria privada bilingüe para personal Administrativo de los servicios industriales, que cuenta actualmente con 127 alumnos. UN كما تتوفر أيضاً مدرسة ثانوية خاصة ثنائية اللغة للمهن الإدارية في صناعات الخدمات تضمّ حالياً 127 تلميذاً.
    Porcentaje de escuelas administrativas en locales alquilados UN النسبة المئوية للمدارس الإدارية في أبنية مستأجرة
    Las primas anuales se calculan para sufragar los gastos médicos y los costos administrativos en el siguiente período de 12 meses. UN وتحسب أقساط التأمين السنوية اللازمة لتغطية النفقات الطبية والتكاليف الإدارية في فترة الاثنى عشر شهرا التي تتلو ذلك.
    Los tribunales y órganos administrativos de Croacia pueden recurrir al Pacto en su jurisprudencia. UN ويمكن للمحاكم وللهيئات الإدارية في كرواتيا أن تعتمد في أحكامها على العهد.
    En el informe se formula una serie de recomendaciones para fortalecer la Gestión de la información y para mejorar la concepción y aplicación de futuros sistemas de información para la gestión. UN ويوفر التقرير مجموعة من التوصيات من أجل تعزيز إدارة المعلومات وتحسين تصميم وتنفيذ نظم المعلومات الإدارية في المستقبل.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer debe desarrollar un mecanismo para la vigilancia eficaz de prácticas discriminatorias en las políticas administrativas de las instituciones públicas y privadas; UN تضع وزارة شؤون المرأة آلية للرصد الفعال للممارسات التمييزية في السياسات الإدارية في المؤسسات العامة والخاصة؛
    Únicamente puede proporcionar algunas cifras relativas a las decisiones del Tribunal administrativo en materia de asilo y derecho de residencia. UN ولا يمكن للوفد سوى أن يقدم بعض الأرقام عن قرارات المحكمة الإدارية في مجال اللجوء والحق في الإقامة.
    Se tiene considerado implantar la calidad administrativa en 172 trámites en diversos ámbitos de aplicación. UN ومن المخطط تشغيل نظام النوعية الإدارية في 172 عملية في مختلف مجالات التطبيقات.
    En la esfera del aumento de la capacidad de gestión en la administración pública, recientemente se han adoptado las medidas que siguen: UN وفي مجال تعزيز القدرات الإدارية في الوظيفة العمومية، تشتمل التدابير والمبادرات التي اتخذت مؤخرا على ما يلي:
    Las empresas deberán revelar sus políticas de gestión en el informe anual. UN :: أن تكشف الشركات سياساتها الإدارية في تقاريرها السنوية.
    utilizar técnicas de contabilidad de gestión en la planificación, el control y la adopción de decisiones UN تطبيق تقنيات المحاسبة الإدارية في عمليات التخطيط والمراقبة واتخاذ القرارات
    El autor podría sin duda haber apelado contra esa decisión ante el Tribunal Administrativo de Apelación de París. UN وكان بإمكان صاحب الشكوى بالتأكيد أن يستأنف هذا القرار أمام محكمة الاستئناف الإدارية في باريس.
    El autor podría sin duda haber apelado contra esa decisión ante el Tribunal Administrativo de Apelación de París. UN وكان بإمكان صاحب الشكوى بالتأكيد أن يستأنف هذا القرار أمام محكمة الاستئناف الإدارية في باريس.
    Se deberían haber mencionado con más detalle las medidas adoptadas para superar las dificultades administrativas en las operaciones de búsqueda y salvamento. UN وكان ينبغي التنويه بالتدابير المتخذة للتغلب على الصعوبات الإدارية في عمليات البحث والإنقاذ بتفصيل أكبر.
    ● Miembro del Comité Ejecutivo del Instituto Internacional de Ciencias administrativas en Bruselas, 1985 UN ● عضو اللجنة التنفيذية للمعهد الدولي للعلوم الإدارية في بروكسل، 1985
    Reasignación a los Servicios administrativos en relación con las Operaciones de Apoyo en Somalia UN إعادة ندب للعمل في قسم الخدمات الإدارية في إطار عمليات دعم الصومال
    También ha propuesto un aumento de la delegación de autoridad y la simplificación de los procedimientos administrativos en materia de finanzas, personal y adquisiciones. UN كما اقترح المكتب تعزيز التفويض بالسلطة وتبسيط الإجراءات الإدارية في مجالات الشؤون المالية والموظفين والمشتريات.
    El porcentaje de mujeres en los Servicios administrativos de la India se cifró en un 13,93% en 2011. UN وبلغت نسبة النساء في دائرة الشؤون الإدارية في الهند 13.93 في المائة في عام 2011.
    Comité de Gestión de la escuela primaria de Damé UN تيبلو اللجنة الإدارية في مدرسة دامي الابتدائية
    El informe contenía una lista de nombres cambiados y los nombres de las divisiones administrativas de Jordania. UN وتضمن هذا التقرير قوائم بالأسماء التي تغيرات وأسماء التقسيمات الإدارية في الأردن.
    Investigación de denuncias de carácter administrativo en las instituciones públicas. UN التحقيق في الشكاوى ذات الطبيعة الإدارية في المؤسسات العامة.
    Restablecimiento de la Autoridad administrativa en Ituri UN إعادة السلطة الإدارية في إيتوري إلى نصابها
    La nueva Constitución estipula que hombres y mujeres compartirán puestos directivos en los partidos políticos y en las elecciones primarias. UN وينص الدستور الجديد على أن يتقاسم الرجال والنساء الوظائف الإدارية في الأحزاب السياسية في الانتخابات الأولية.
    En el aspecto de la administración de justicia se han hecho esfuerzos especiales para restablecer la competencia y las capacidades administrativas del sistema judicial mediante cursos de formación. UN وبذل العنصر المتعلق بالقضاء جهودا خاصة لتأهيل الخبرات الفنية والقدرات الإدارية في نظام العدالة من خلال التدريب.
    Administra y organiza los mecanismos de auditoría, incluida la supervisión del desempeño de las dependencias y los organismos administrativos del Estado. UN يضطلع بمهمَّة إدارة وتنظيم آليات التدقيق والمراجعة بما في ذلك الإشراف على أداء الوحدات والأجهزة الإدارية في الدولة.
    Uno de los obstáculos críticos para que un sistema de salud funcione con eficacia consiste en la falta de capacidad de Gestión a nivel intermedio. UN وإحدى العقبات الكأداء التي تعيق النظم الصحية عن الأداء الفعال هي ضعف القدرة الإدارية في المستوى الأوسط.
    Se está revisando un borrador del manual de proyectos, aprobado por el Comité de gestión del OOPS en el otoño de 1999, para establecer la versión definitiva. UN كما جرى العمل على تنقيح مسودة كتيب عن المشاريع أقرتها اللجنة الإدارية في الوكالة في خريف عام 1999 قبل استكمالها.
    Informe sobre la inspección de las prácticas administrativas y de gestión de programas en la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito UN تقرير عن التفتيش على إدارة البرامج والممارسات الإدارية في مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more