"الاحتياطيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las reservas
        
    • de reservas
        
    • reservas de
        
    • de reserva
        
    • la reserva
        
    • provisiones
        
    • de las
        
    • a reservas
        
    • reservas y
        
    • sus reservas
        
    • dólares
        
    • Estado del
        
    Así pues, se mantuvo la tendencia al crecimiento que habían exhibido las reservas internacionales de la región desde 1991. UN وشكل ذلك استمرارا للاتجاه المتمثل في تزايد الاحتياطيات الدولية في المنطقة والذي لوحظ منذ عام ١٩٩١.
    Sin embargo, el cociente reservas-producción puede inducir a error, pues todas las reservas de los yacimientos petrolíferos se reducen cuando están en explotación. UN ومع ذلك، فإن نسب الاحتياطيات الى الانتاج قد تكون مضللة، حيث أن الاحتياطيات في جميع حقول النفط تقل مع نضوبها.
    Sin embargo, no fue posible mantener esta banda, ya que continuaron las salidas de capital del país y las reservas internacionales disminuyeron aún más. UN غير أنه لم يكن من الممكن المحافظة على النطاق مع استمرار هروب رأس المال من البلد وزيادة نضوب الاحتياطيات الدولية.
    Ingresos, gastos y variación de las reservas y los saldos de los fondos UN الإيرادات والنفقات والتغييرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديـق للسنـة المنتهية في 31
    Los proyectos oscilan de evaluaciones de recursos minerales a programas detallados de muestreo y nuevas delineaciones de reservas. UN وتراوحت المشاريع ما بين إجراء تقييمات للموارد المعدنية والبرامج التفصيلية ﻷخذ العينات وزيادة تحديد الاحتياطيات.
    En algunos casos, esto no se estaba haciendo, sino que el excedente de revalorización se estaba acreditando a las reservas. UN وهو ما لم يتحقق في بعض الأحيان وكان فائض إعادة التقييم يُقيد بدلاً من ذلك لصالح الاحتياطيات.
    El valor total de las reservas oficiales de los países en desarrollo superó los 3 billones de dólares en 2007. UN وبلغ مجموع قيمة الاحتياطيات الرسمية للبلدان النامية ما يزيد عن 3 ترليونات من الدولارات في عام 2007.
    las reservas de alrededor de 30 países de bajos ingresos se han situado por debajo del nivel crítico equivalente a tres meses de importaciones. UN وقد انخفضت الاحتياطيات لدى حوالي 30 بلداً منخفض الدخل إلى أقل من المستوى الحرج المتمثل في قيمة الواردات لثلاثة أشهر.
    Transferencia extraordinaria a las reservas operacionales UN النقل الاستثنائي إلى الاحتياطيات التشغيلية
    Variaciones de las reservas para asignaciones UN التغيرات في الاحتياطيات المخصصة للاعتمادات
    La Secretaría recalcó que las reservas acumuladas previstas alcanzarían para cubrir solo alrededor de 18 meses de gastos. UN وأكّدت الأمانة أنَّ الاحتياطيات المتراكمة حسب الإسقاطات لن تغطي سوى 18 شهرا تقريبا من الإنفاق.
    La Secretaría recalcó que las reservas acumuladas previstas alcanzarían para cubrir solo alrededor de 18 meses de gastos. UN وأكّدت الأمانة أنَّ الاحتياطيات المتراكمة حسب الإسقاطات لن تغطي سوى 18 شهرا تقريبا من الإنفاق.
    Teniendo en cuenta las reservas, se dispone actualmente de un total de 419 millones de dólares en efectivo. UN ومع أخذ الاحتياطيات في الحسبان، يتوافر حالياً ما مجموعه 419 مليون دولار من المبالغ النقدية.
    Variaciones de las reservas para asignaciones UN التغيرات في الاحتياطيات المخصصة للاعتمادات
    Sustenta esa afirmación un examen de los movimientos de las reservas, según los cuales las reservas de la UNOPS han aumentado considerablemente desde 2009. UN ويؤيد ذلك الاستنتاج استعراض حركة احتياطيات المكتب التي يتضح منها أن تلك الاحتياطيات قد شهدت نموا كبيرا منذ عام 2009.
    Como se indica a continuación, no hubo movimientos en las reservas durante el ejercicio. UN لم تحدث أية حركة في الاحتياطيات خلال السنة على النحو المبين أدناه.
    La diferencia entre las reservas y el total de las deudas ilustra claramente las dificultades financieras que enfrenta la Organización. UN والفجوة القائمة بين الاحتياطيات وإجمالي المبلغ المستحق الدفع تبين بوضوح الصعوبات المالية التي تواجه المنظمة.
    NOTA SOBRE las reservas FINANCIERAS de las NACIONES UNIDAS UN مذكرة عن الاحتياطيات المالية لﻷمم المتحدة
    Se ha anticipado la mayor parte de los fondos que constituyen las reservas, por lo que no estarán disponibles en efectivo. UN والجزء اﻷكبر من اﻷموال التي تضم الاحتياطيات قدم كسلف وغير متاح نقدا.
    Aumento de las reservas alimentarias a nivel nacional; aplicación de planes de reestructuración de los mercados y estabilización del precios de los cereales. UN تحسين الاحتياطيات الوطنية من الغذاء؛ تنفيذ إعادة تشكيل السوق وخطط تثبيت أسعار الحبوب.
    El déficit regional de las cuentas corriente y financiera fue cubierto con capitales compensatorios y una pequeña pérdida de reservas internacionales. UN وتمت تغطية عجز المنطقة في الحساب الجاري والحسابات المالية من خلال تمويل تعويضي وخفض ضئيل في الاحتياطيات الدولية.
    Esto evitaría que más de 200.000 millones de dólares de nuestros países sean depositados en forma de reserva en bancos del Norte. UN وهذا من شأنه أن يحول دون إيداع أكثر من 200 بليون دولار من الاحتياطيات في بلداننا في مصارف الشمال.
    Deberán proporcionarse al Banco de la reserva de Vanuatu reseñas detalladas de las cuentas cerradas. UN وتُقدم التفاصيل الكاملة عن الحسابات المقفلة من هذا القبيل إلى مصرف الاحتياطيات بفانواتو.
    No se han establecido reservas para la separación y repatriación en años futuros, pues se prevé que esos gastos se sufraguen con cargo a ingresos futuros y a reservas operacionales. UN ولم يتم تحديد الاحتياطيات اللازمة لمدفوعات نهاية الخدمة وإعادة الموظفين الى أوطانهم في السنوات القادمة ﻷنه من المتوقع تغطية هذه المدفوعات من اﻹيرادات المقبلة والاحتياطيات التشغيلية.
    reservas y recursos no utilizados acumulados UN الاحتياطيات والموارد غير المنفقة المتراكمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more