Con las estructuras vasculares ocultas cuando ocupas un nivel de energía tan alto. | Open Subtitles | مع البنى الوعائية المختبئة عند استخدامك هذا القدر المرتفع من الطاقة. |
Este siglo ha visto también una amplia gama de experimentos en las estructuras sociales, económicas y políticas con el fin de alcanzar mejores condiciones de vida para las personas. | UN | كما شهد هذا القرن اختبارات واسعة بشأن البنى الاجتماعية والاقتصادية والسياسية لتحقيق أوضاع معيشية أفضل للجميع. |
Existen variaciones considerables en las estructuras administrativas de los Estados y de las dependencias administrativas menores. | UN | وهناك اختلاف كبير في البنى الحكومية للولايات ووحدات الحكم اﻷقل مستوى. |
Eso es. ¿Los tiene en marrón? | Open Subtitles | حسناً , تلك هى هل لديكم منها باللون البنى ؟ |
Esa infraestructura se podría reforzar en el contexto de una mayor integración regional, que sigue siendo objetivo prioritario para toda la región. | UN | ويمكن تعزيز هذه البنى التحتية في سياق تعميق التكامل الإقليمي، وهو أمر ما زال يمثل أولوية بالنسبة للمنطقة ككل. |
Este patrón particular de cargas en ocho dimensiones en realidad forma parte de la estructura geométrica más bella de las matemáticas. | TED | في الحقيقة هذا النمط من الشحن ذا الثماني الابعاد.. هو جزء من اجمال البنى الهندسية الجميلة في الرياضيات. |
la infraestructura actual no toma demasiado en consideración las necesidades de los discapacitados. | UN | لا تراعى شؤون المعوقين على نحو كاف في البنى التحتية القائمة. |
En lo fundamental han concluido los procesos de acumulación primaria y formación de capital nacional y desarrollo de la competitividad de las estructuras empresariales. | UN | أما عمليات التجميع اﻷوﱠلى والانشاء لرأس مال وطني وتنمية البنى التنافسية فقد تم انجازها بصورة أساسية. |
La familia ampliada y el clan son las estructuras sociopolíticas más poderosas en el país. | UN | واﻷسرة الموسعة والعشيرة هما أقوى البنى السياسية والاجتماعية في البلاد. |
las estructuras biológicas resultan de la agrupación de moléculas que contienen en su estructura la información codificada que determina esa configuración. | UN | وتنشأ البنى البيولوجية بتجمع الجزيئات التي تتضمن معلومات توجه تجمعها برموز موجودة في تركيبها الجزيئي. |
Contribuye a superar las estructuras autoritarias y la explotación mediante la participación democrática. | UN | فهي تسهم في التغلب على البنى التسلطية الطاغية وعلى الاستغلال من خلال المشاركة الديمقراطية. |
Más de 2.000 agrupaciones femeninas están oficialmente reconocidas y se benefician del apoyo tanto de las estructuras gubernamentales como de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد تم الاعتراف رسميا بما يزيد على ٢٠٠٠ تجمع نسائي، تتمتع بدعم، سواء على صعيد البنى الحكومية أو المنظمات غير الحكومية. |
Esa respuesta debe prever también soluciones locales en que se utilicen las estructuras existentes y los servicios disponibles; | UN | وينبغي أن تتضمن هذه الاستجابة حلولا محلية تستخدم البنى القائمة والخدمات المتاحة؛ |
Este cambio será necesario en todos los niveles, desde el entorno inmediato de funcionamiento hasta las estructuras nacionales. | UN | وهذا التغيير مطلوب في كل المستويات من البيئة التشغيلية المباشرة إلى البنى الوطنية. |
El Estado congoleño no ha elaborado ningún programa coherente para mantener las estructuras económicas y las modalidades tradicionales propias de los pigmeos. | UN | ولم تضع دولة الكونغو أي برنامج متماسك للحفاظ على البنى الاقتصادية وأنماط الحياة التقليدية الخاصة بالأقزام. |
La participación en este programa refuerza la relación entre las estructuras científicas e industriales. | UN | وتعزز المشاركة في البرنامج العلاقة بين البنى العلمية والصناعية. |
A ver cómo te queda el marrón a rayas. Él casi no se lo puso. | Open Subtitles | لنرى كيف ستبدو فى اللون البنى انه نادرآ ما لبسها |
El desarrollo de una adecuada infraestructura de transportes y de comunicaciones y el uso óptimo y racional de las fuentes de energía exigen inversiones de gran magnitud por parte de la región. | UN | ويحتاج استحداث البنى اﻷساسية الملائمة للنقل والاتصالات والاستخدام اﻷمثل لموارد الطاقة الى قيام المنطقة باستثمارات كبرى. |
Existe cada vez más conciencia de que es preciso fortalecer la estructura institucional internacional para tratar las cuestiones medioambientales. | UN | 20 - إن الوعي بضرورة تعزيز البنى المؤسسية الدولية التي تتعامل مع القضايا البيئية آخذ بالتنامي. |
También habían progresado significativamente la rehabilitación y la ampliación de la infraestructura física y los proyectos de desarrollo de instituciones. | UN | كما أحرز قدر ذو شأن من التقدم في ميدان الإصلاح وتوسيع مشاريع البنى التحتية المادية وبناء المؤسسات. |
Este enfoque promueve la creación de estructuras para la paz generadas a nivel nacional y autosostenibles. | UN | ويعزز هذا النهج البنى التحتية للسلام التي تنمو داخليا وتنهض على دعائم ذاتية. |
En materia de desarrollo de las infraestructuras existen disparidades similares, tal como surge de la puntuación compuesta que presenta el Estudio de 2010. | UN | وتوجد فجوات مماثلة على صعيد تطور البنى التحتية، وهو ما يتضح من قيم الدرجات المجمعة الواردة في دراسة عام 2010. |
Además de invertir en obras de infraestructura y productividad agrícola, Filipinas estaba desarrollando un plan acelerado de mitigación del hambre. | UN | وبالإضافة إلى الاستثمار في البنى التحتية والإنتاجية الزراعية، تقوم الفلبين بوضع خطة معجّلة للتخفيف من الجوع. |
Simposio de las Naciones Unidas y el Japón sobre nanosatélites: " Transformación paradigmática: cambio de arquitectura, tecnologías y participantes " | UN | الندوة المشتركة بين الأمم المتحدة واليابان حول السواتل النانوية: " نقلة نوعية: تغيُّر البنى والتكنولوجيات والقوى الفاعلة " |
- Seguir avanzando en la labor de aplicación del nuevo proyecto de sistemas integrados y otras necesidades de infraestructura afines. | UN | مواصلة العمل على تنفيذ مشروع النظم المتكاملة الجديد وما يتصل به من احتياجات في مجال البنى الأساسية. |
14. El desarrollo de infraestructuras y de la capacidad local apropiada constituye sin duda alguna una característica importante del medio propicio que se requiere. | UN | ١٤ - إن تطوير البنى اﻷساسية والقدرات المحلية ذات الصلة هو في الواقع سمة هامة من سمات البيئة التمكينية اللازمة. |
¿Ves a la chica de pelo castaño largo? | Open Subtitles | هل ترى هذه الفتاة صاحبة الشعر البنى الطويل؟ هذه باتريس |
Ahora soy una versión extendida de Foxy brown. | Open Subtitles | الان انا ابدو كأنى خارجة من " الثعلب البنى " |
Me fastidian. Cada vez que pienso en esos huevos marrones, me fastidian. | Open Subtitles | هذا يستفزنى , بكل مرة أفكر فى هذا البيض البنى الكبير أغضب |
Soy una mentirosa y aduladora medusa invertebrada con una agenda escondida. | Open Subtitles | انا كاذب كصاحب الانف البنى الصغير بجدول اعمالى المتخفى |