"التعزيز" - Translation from Arabic to Spanish

    • fortalecimiento
        
    • promoción
        
    • refuerzo
        
    • fortalecer
        
    • promover
        
    • reforzar
        
    • consolidación
        
    • aumento
        
    • mejora
        
    • fortalecerse
        
    • fortaleciendo
        
    • reforzamiento
        
    • mejorar
        
    • reforzarse
        
    • mejoramiento
        
    fortalecimiento institucional de la Escuela Centroamericana de Adiestramiento Aeronáutico (COCESNA), y capacitación de personal UN التعزيز المؤسسي لمعهد أمريكا الوسطى للتدريب على الملاحة الفضائية وتأهيل ملاحي الفضاء
    Estas actividades de fortalecimiento requieren además el aporte de mayores recursos financieros a la Procuraduría. UN وتتطلب أنشطة التعزيز هذه، الى جانب ذلك، توفير موارد مالية أكبر لمكتب النائب.
    En lugar de ello, necesita también un mayor fortalecimiento en todos sus aspectos. UN فهي بدورها في حاجة الى مزيد من التعزيز من كل الجوانب.
    Esta actividad de promoción también podría abarcar el estudio del papel de la financiación de proyectos por el sector privado. UN وفي إطار هذا النوع من نشاط التعزيز سيُنظر أيضا في دور تمويل المشاريع الذي يقدمه القطاع الخاص.
    promoción eficaz de la Declaración sobre los derechos UN التعزيز الفعال للاعلان بشأن حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى
    El proceso de aprendizaje basado en la recompensa se llama refuerzo positivo y negativo, y básicamente va así. TED عملية التعلّم هذه المبنية على المكافأة وتُسمى التعزيز الإيجابي والسلبي، وتبدأ أساساً بما يشبه هذا.
    El reciente atentado de Indonesia demuestra la necesidad de fortalecer rápidamente las iniciativas internacionales de lucha contra el terrorismo. UN كما أن الهجوم الأخير في إندونيسيا يدل على الحاجة إلى التعزيز السريع للجهود الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Los consultores también evaluarán los progresos realizados en el proceso de fortalecimiento institucional. UN وسيقوم الخبيران الاستشاريان أيضا بتقييم التقدم المحرز في عملية التعزيز المؤسسي.
    Armenia ha informado de que el componente relativo al fortalecimiento institucional se completará en 2007. UN وقد أبلغت أرمينيا عن أن مكون التعزيز المؤسسي سوف يُستكمل في عام 2007.
    El PNUMA había informado también a Botswana de que su presupuesto para fortalecimiento institucional podría destinarse a dicho fin. UN كما أبلغ برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوتسوانا أن ميزانية التعزيز المؤسسي يمكن السحب منها لهذا الغرض.
    Vemos con el mayor beneplácito este nuevo fortalecimiento del principio de la universalidad. UN وإننا نتطلع إلى هذا التعزيز اﻹضافي لمبدأ العالمية.
    Mucho nos complace la inminencia de este nuevo fortalecimiento del principio de la universalidad. UN وإننا لنتطلع إلى المزيد من هذا التعزيز لمبدأ العالمية.
    La OMS se mostró cada vez más activa en el apoyo al fortalecimiento de las instituciones y la constitución de redes entre organizaciones no gubernamentales a nivel de país. UN وتزايد نشاط المنظمة في عملية التعزيز المؤسسي وإقامة الشبكات فيما بين المنظمات غير الحكومية على الصعيد القطري.
    promoción eficaz de la Declaración sobre los derechos UN التعزيز الفعال لﻹعلان بشأن حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى
    promoción eficaz de la Declaración sobre los derechos de las UN التعزيز الفعال لﻹعلان المتعلق بحقوق اﻷشخاص المنتمين إلى
    - facilitar la eficaz promoción de la Declaración y de las recomendaciones de Absjørn Eide; UN ـ تيسير التعزيز الفعال لﻹعلان وتوصيات أسبيورن إيدي؛
    Es un experimento que prueba como el refuerzo negativo afecta el aprendizaje. Open Subtitles هذه تجربة تفحص كيف أنّ التعزيز السلبي يؤثر على التعلّم.
    Celebramos este hecho, que viene a fortalecer aún más el principio de universalidad. UN وإننا لنتطلع بأمل إلى هذا التعزيز الجديد لمبدأ العالمية.
    Recomienda que se establezcan instituciones apropiadas para promover en forma eficaz la observancia de los derechos humanos. UN وتوصي اللجنة بإنشاء مؤسسات ملائمة من أجل التعزيز الفعال لاحترام حقوق اﻹنسان.
    Es preciso reforzar y apoyar estas iniciativas a nivel nacional e internacional, mediante la aplicación de mecanismos innovadores. UN وتحتاج هذه التحركات إلى التعزيز والدعم على الصعيدين الوطني والدولي وعن طريق تنفيذ آليات ابتكارية.
    Dependiendo del progreso que se realice, se convocará otra conferencia una vez transcurrido la mitad del período de consolidación. UN وحسب ما سيتم إحرازه من تقدم، سيدعى مؤتمر آخر إلى الانعقاد في منتصف مدة فترة التعزيز.
    El Consejo subraya que las fuentes de tensión en el Asia meridional sólo deben resolverse mediante el diálogo y no mediante el aumento del poderío militar. UN ويشدد مجلس اﻷمن على أن مصادر التوتر في جنوب آسيا ينبغي أن تُحل عن طريق الحوار فقط وليس من خلال التعزيز العسكري.
    Esa mejora proporcionaría otros 3 millones de dólares de ingresos anuales al Gobierno, que estaba necesitado de dinero en efectivo. UN وقد يؤدي هذا التعزيز إلى توفير إيــــراد إضافي سنوي مقداره ٣ ملايين دولار للحكومة التي هي بحاجة ماسة إلى النقد.
    Pero el Consejo de Seguridad no es la única institución que debe fortalecerse. UN بيد أن المجلس ليس هو المؤسسة الوحيدة التي تحتاج إلى التعزيز.
    No obstante, es preciso seguir fortaleciendo la cooperación regional e internacional en materia de lucha contra el terrorismo. UN ومع ذلك فإن التعاون الإقليمي والدولي في أمور مكافحة الإرهاب بحاجة إلى مزيد من التعزيز.
    Se indicó que las palabras " se refuerzan mutuamente " significaba reforzamiento para hacer algo. UN ويرى البعض أن العبارة الأخيرة تقتضي ضمناً التعزيز من أجل أداء عمل ما.
    Fondo Fiduciario Sueco sobre Medidas para mejorar la Eficiencia y la Eficacia en el PNUD UN الصندوق الاستئماني السويدي ﻷجل كفاءة وفعالية تدابير التعزيز ضمن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Pensamos que debe reforzarse adecuadamente la Convención sobre las Armas Biológicas. UN ونعتقد أنه يجب التعزيز الكافي لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    China participará activamente en la labor del grupo ad hoc en pro de un mejoramiento real de la Convención sobre las armas biológicas. UN والصين ستقوم بدور نشـــــط في أعمال الفريق المخصص من أجل التعزيز الفعلي لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more