fortalecimiento institucional de la Escuela Centroamericana de Adiestramiento Aeronáutico (COCESNA), y capacitación de personal | UN | التعزيز المؤسسي لمعهد أمريكا الوسطى للتدريب على الملاحة الفضائية وتأهيل ملاحي الفضاء |
Estas actividades de fortalecimiento requieren además el aporte de mayores recursos financieros a la Procuraduría. | UN | وتتطلب أنشطة التعزيز هذه، الى جانب ذلك، توفير موارد مالية أكبر لمكتب النائب. |
En lugar de ello, necesita también un mayor fortalecimiento en todos sus aspectos. | UN | فهي بدورها في حاجة الى مزيد من التعزيز من كل الجوانب. |
Esta actividad de promoción también podría abarcar el estudio del papel de la financiación de proyectos por el sector privado. | UN | وفي إطار هذا النوع من نشاط التعزيز سيُنظر أيضا في دور تمويل المشاريع الذي يقدمه القطاع الخاص. |
promoción eficaz de la Declaración sobre los derechos | UN | التعزيز الفعال للاعلان بشأن حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى |
El proceso de aprendizaje basado en la recompensa se llama refuerzo positivo y negativo, y básicamente va así. | TED | عملية التعلّم هذه المبنية على المكافأة وتُسمى التعزيز الإيجابي والسلبي، وتبدأ أساساً بما يشبه هذا. |
El reciente atentado de Indonesia demuestra la necesidad de fortalecer rápidamente las iniciativas internacionales de lucha contra el terrorismo. | UN | كما أن الهجوم الأخير في إندونيسيا يدل على الحاجة إلى التعزيز السريع للجهود الدولية لمكافحة الإرهاب. |
Los consultores también evaluarán los progresos realizados en el proceso de fortalecimiento institucional. | UN | وسيقوم الخبيران الاستشاريان أيضا بتقييم التقدم المحرز في عملية التعزيز المؤسسي. |
Armenia ha informado de que el componente relativo al fortalecimiento institucional se completará en 2007. | UN | وقد أبلغت أرمينيا عن أن مكون التعزيز المؤسسي سوف يُستكمل في عام 2007. |
El PNUMA había informado también a Botswana de que su presupuesto para fortalecimiento institucional podría destinarse a dicho fin. | UN | كما أبلغ برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوتسوانا أن ميزانية التعزيز المؤسسي يمكن السحب منها لهذا الغرض. |
Vemos con el mayor beneplácito este nuevo fortalecimiento del principio de la universalidad. | UN | وإننا نتطلع إلى هذا التعزيز اﻹضافي لمبدأ العالمية. |
Mucho nos complace la inminencia de este nuevo fortalecimiento del principio de la universalidad. | UN | وإننا لنتطلع إلى المزيد من هذا التعزيز لمبدأ العالمية. |
La OMS se mostró cada vez más activa en el apoyo al fortalecimiento de las instituciones y la constitución de redes entre organizaciones no gubernamentales a nivel de país. | UN | وتزايد نشاط المنظمة في عملية التعزيز المؤسسي وإقامة الشبكات فيما بين المنظمات غير الحكومية على الصعيد القطري. |
promoción eficaz de la Declaración sobre los derechos | UN | التعزيز الفعال لﻹعلان بشأن حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى |
promoción eficaz de la Declaración sobre los derechos de las | UN | التعزيز الفعال لﻹعلان المتعلق بحقوق اﻷشخاص المنتمين إلى |
- facilitar la eficaz promoción de la Declaración y de las recomendaciones de Absjørn Eide; | UN | ـ تيسير التعزيز الفعال لﻹعلان وتوصيات أسبيورن إيدي؛ |
Es un experimento que prueba como el refuerzo negativo afecta el aprendizaje. | Open Subtitles | هذه تجربة تفحص كيف أنّ التعزيز السلبي يؤثر على التعلّم. |
Celebramos este hecho, que viene a fortalecer aún más el principio de universalidad. | UN | وإننا لنتطلع بأمل إلى هذا التعزيز الجديد لمبدأ العالمية. |
Recomienda que se establezcan instituciones apropiadas para promover en forma eficaz la observancia de los derechos humanos. | UN | وتوصي اللجنة بإنشاء مؤسسات ملائمة من أجل التعزيز الفعال لاحترام حقوق اﻹنسان. |
Es preciso reforzar y apoyar estas iniciativas a nivel nacional e internacional, mediante la aplicación de mecanismos innovadores. | UN | وتحتاج هذه التحركات إلى التعزيز والدعم على الصعيدين الوطني والدولي وعن طريق تنفيذ آليات ابتكارية. |
Dependiendo del progreso que se realice, se convocará otra conferencia una vez transcurrido la mitad del período de consolidación. | UN | وحسب ما سيتم إحرازه من تقدم، سيدعى مؤتمر آخر إلى الانعقاد في منتصف مدة فترة التعزيز. |
El Consejo subraya que las fuentes de tensión en el Asia meridional sólo deben resolverse mediante el diálogo y no mediante el aumento del poderío militar. | UN | ويشدد مجلس اﻷمن على أن مصادر التوتر في جنوب آسيا ينبغي أن تُحل عن طريق الحوار فقط وليس من خلال التعزيز العسكري. |
Esa mejora proporcionaría otros 3 millones de dólares de ingresos anuales al Gobierno, que estaba necesitado de dinero en efectivo. | UN | وقد يؤدي هذا التعزيز إلى توفير إيــــراد إضافي سنوي مقداره ٣ ملايين دولار للحكومة التي هي بحاجة ماسة إلى النقد. |
Pero el Consejo de Seguridad no es la única institución que debe fortalecerse. | UN | بيد أن المجلس ليس هو المؤسسة الوحيدة التي تحتاج إلى التعزيز. |
No obstante, es preciso seguir fortaleciendo la cooperación regional e internacional en materia de lucha contra el terrorismo. | UN | ومع ذلك فإن التعاون الإقليمي والدولي في أمور مكافحة الإرهاب بحاجة إلى مزيد من التعزيز. |
Se indicó que las palabras " se refuerzan mutuamente " significaba reforzamiento para hacer algo. | UN | ويرى البعض أن العبارة الأخيرة تقتضي ضمناً التعزيز من أجل أداء عمل ما. |
Fondo Fiduciario Sueco sobre Medidas para mejorar la Eficiencia y la Eficacia en el PNUD | UN | الصندوق الاستئماني السويدي ﻷجل كفاءة وفعالية تدابير التعزيز ضمن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Pensamos que debe reforzarse adecuadamente la Convención sobre las Armas Biológicas. | UN | ونعتقد أنه يجب التعزيز الكافي لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية. |
China participará activamente en la labor del grupo ad hoc en pro de un mejoramiento real de la Convención sobre las armas biológicas. | UN | والصين ستقوم بدور نشـــــط في أعمال الفريق المخصص من أجل التعزيز الفعلي لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية. |