Próximamente se consideraría la posibilidad de proporcionar los informes a los demás órganos creados en virtud de tratados. | UN | كما أشار إلى أنه سيجري النظر قريباً في إتاحة التقارير إلى الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات. |
El retraso en la presentación de informes a otros mecanismos de derechos humanos era consecuencia de los desafíos existentes. | UN | وقال إن حالات التأخر في تقديم التقارير إلى آليات حقوق الإنسان الأخرى ناتجة عن التحديات القائمة. |
También le informó sobre los retrasos que existen en la presentación de informes a varios comités. | UN | كما أخبره بحالات التأخر في تقديم التقارير إلى مختلف اللجان. |
Presenta informes al Ministerio encargado de la situación de la mujer de Saskatchewan. | UN | وهو يرفع التقارير إلى الوزير المسؤول عن حالة المرأة في ساسكاتشيوان. |
A falta de ello, el Gobierno de la región administrativa especial de Hong Kong podría presentar informes al Comité. | UN | فإذا لم يحدث ذلك، يمكن لحكومة المنطقة اﻹدارية الخاصة لهونغ كونغ أن تقدم التقارير إلى اللجنة. |
En algunos casos, el Consejo Económico y Social simplemente envía esos informes a la Asamblea General en su período ordinario de sesiones con una nota de presentación. | UN | وفي بعض الحالات، يقوم المجلس فقط بإحالة هذه التقارير إلى دورة الجمعية العامة مع مذكرة توضيحية. |
No sólo eso, sino que el Relator Especial ni siquiera reveló el contenido de esos informes a las autoridades sudanesas. | UN | ولم يقف اﻷمر عند هذا الحد، بل وإن المقرر الخاص لم يكشف عن محتويات هذه التقارير إلى السلطات الحكومية. |
Cree que, en el futuro, los plazos de presentación de informes a la Asamblea General deberían fijarse previa consulta con la Junta de Auditores. | UN | ورأى أنه ينبغي، في المستقبل، تحديد مواعيد تقديم التقارير إلى الجمعية العامة بالتشاور مع مجلس مراجعي الحسابات. |
La Comisión celebra sus períodos de sesiones con carácter bienal y presenta informes a la Asamblea General por conducto del Consejo Económico y Social. | UN | وتجتمع اللجنة مرتين سنويا وتقدم التقارير إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La Comisión celebra sus períodos de sesiones con carácter bienal y presenta informes a la Asamblea General por conducto del Consejo Económico y Social. | UN | وتجتمع اللجنة مرتين سنويا وتقدم التقارير إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Asimismo considera necesario racionalizar el sistema de presentación de informes a los donantes. | UN | وترى اللجنة أن هناك أيضا حاجة لتبسيط عملية تقديم التقارير إلى المانحين. |
19. Se requiere una reforma amplia del actual sistema de presentación de informes a los órganos de derechos humanos creados en virtud de tratados. | UN | ١٩ - ومضى قائلا إنه يلزم إجراء إصلاح شامل للنظام الحالي المتعلق بتقديم التقارير إلى هيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بمعاهدات. |
Su delegación no puede aceptar que los informes a la Comisión se presente después del final del año. | UN | وأضافت أن وفدها لا يمكنه قبول عدم تقديم التقارير إلى اللجنة بحلول نهاية العام. |
Esto podría lograrse, entre otras cosas, mediante la presentación de informes al Consejo Económico y Social y la celebración de reuniones entre dichas entidades y el Consejo. | UN | ويمكن تحقيق ذلك بطرق منها تقديم التقارير إلى الاجتماعات التي تعقدها هذه الكيانات مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Ésta se podría crear en la Oficina del Director Ejecutivo y presentaría informes al órgano rector, de manera que los servicios de investigación fueran imparciales. | UN | ويمكن وضع وحدة التحقيق هذه في مكتب المدير التنفيذي وتقديم التقارير إلى الهيئة المديرة لكفالة وجود خدمات تحقيق محايدة. |
La necesidad de presentar informes al Comité de Derechos Humanos será la mejor garantía de respeto de las disposiciones del Pacto. | UN | وأضاف أن وجوب تقديم التقارير إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان سيشكل أفضل ضمان لاحترام أحكام العهد. |
En caso de que la presentación de informes al Comité plantease problemas al Gobierno chino, éste podría confiar esa tarea a las autoridades de Hong Kong. | UN | أما إذا سبب تقديم التقارير إلى اللجنة، مشاكل للحكومة الصينية، فيمكن أن تعهد إلى سلطات هونغ كونغ بأداء هذه المهمة. |
Según los informes disponibles, las condiciones de prisión no han hecho sino empeorar. | UN | وتشير التقارير إلى أن ظروف الاحتجاز ظلت تزداد سوءا بصورة مطردة. |
En los párrafos 2 a 5 de ese mismo artículo se determinan las distintas obligaciones de las Partes en materia de información a la CP. | UN | وتحدد الفقرات 2 إلى 5 من المادة المذكورة الالتزامات المختلفة للأطراف فيما يتعلق بتقديم التقارير إلى مؤتمر الأطراف. |
Los grupos de trabajo información al comité ad hoc regularmente o cuando sea necesario sobre el progreso de sus labores. | UN | " وتقدم اﻷفرقة العاملة التقارير إلى اللجنة المخصصة على أساس منتظم أو حسب الاقتضاء حول تقدم أعمالها. |
Refleja la periodicidad con que de hecho se presenta el informe a la Asamblea General, que es bienal. | UN | انعكاس للوتيرة الفعلية لتقديم التقارير إلى الجمعية العامة، حيث يُطلب القيام بذلك مرة كل سنتين. |
informar al Grupo de Trabajo de composición abierta sobre los progresos | UN | تقديم التقارير إلى الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن التقدم المحرز |
Se informa de la destrucción completa de aldeas pertenecientes a las tribus de Al Jwaibiri, Al Shumaish y Al Musa y Al Rahma. | UN | ويشير بعض التقارير إلى أن بعض القرى التابعة لقبائل آل جويبر، وآل شميش وآل موسى وآل رحمة قد دمرت بالكامل. |
En uno de los informes se señala que las mujeres constituyen el 45% de los miembros del ONC. | UN | ويشير أحد التقارير إلى أن النساء يمثلن 45 في المائة من أعضاء هيئة التنسيق الوطنية. |
El Secretario General debe transmitir al Consejo copias de los informes para que éste las examine. | UN | ويتعين على اﻷمين العام أن يحيل نسخا من هذه التقارير إلى المجلس لينظر فيها. |
El Comité ha recibido hasta la fecha 99 informes de esa clase. | UN | وحتى اﻵن جرى تقديم ٩٩ من هذه التقارير إلى اللجنة. |
La Oficina presentará a su vez estos informes al Comité. | UN | وسوف يقدم مكتب برنامج العراق تلك التقارير إلى اللجنة. |
La puntualidad de la presentación de informes por los donantes también siguió mejorando. | UN | واستمر التحسن أيضا في تقديم التقارير إلى المانحين في الوقت المحدد. |
No sólo el Consejo de Seguridad, sino también otros órganos de las Naciones Unidas deben presentar informes ante la Asamblea General para su examen. | UN | وليس تقديم التقارير إلى الجمعية العامة للنظر فيها مطلوبا من مجلس الأمن وحده، بل من أجهزة الأمم المتحدة الأخرى أيضا. |
Además, el Consejo de Seguridad podría informar a la Asamblea General con más frecuencia, quizás dos veces al año o trimestralmente. | UN | علاوة على ذلك، يمكن لمجلس اﻷمن أن يرفع مزيدا من التقارير إلى الجمعية العامة، ربما مرتين في السنـة أو ربما مرة |