i) Tema prioritario: el mejoramiento de la protección social y reducción de la vulnerabilidad en el actual proceso de mundialización; | UN | `1 ' الموضوع ذو الأولوية: تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من حالات الاستضعاف في عالم يتحول إلى العولمة؛ |
i) Tema prioritario: el mejoramiento de la protección social y reducción de la vulnerabilidad en el actual proceso de mundialización; | UN | `1 ' الموضوع ذو الأولوية: تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من حالات الاستضعاف في عالم يتحول إلى العولمة؛ |
Así, por ejemplo, la protección social de los veteranos prevé las siguientes facilidades: | UN | وتتاح لقدماء المحاربين في مجال الحماية الاجتماعية تسهيلات في المجالات التالية: |
Hay pruebas contundentes de que sigue habiendo un grupo muy grande de trabajadores marginados y excluidos de la protección social. | UN | هناك أدلة لا ريب فيها على أن مجموعة كبيرة من العمال تظل مهمَّشة ومستبعدة من الحماية الاجتماعية. |
Los ciudadanos y otras instituciones y empresas también pueden realizar actividades en la esfera de la protección social. | UN | ويمكن للمواطنين، فضلاً عن المؤسسات أو المشاريع التجارية الأخرى، القيام بأنشطة في مجال الحماية الاجتماعية. |
Su objetivo es proporcionar protección social y mejorar las condiciones de trabajo de estos trabajadores. | UN | والهدف من المذكرة هو توفير الحماية الاجتماعية لهم وتحسين آلية بيئة العمل أمامهم. |
Anexo 25: Tendencias en la protección social en Finlandia 2003; Ministerio de Asuntos Sociales y de Salud; Publicaciones 2003:17. | UN | المرفق 25: الاتجاهات في الحماية الاجتماعية في فنلندا 2003؛ وزارة الشؤون الاجتماعية والصحية؛ المطبوع 2003: 17. |
En muchos países, se deniega a los trabajadores migratorios incluso una protección social básica. | UN | وفي كثير من الدول لا تُكفل حتى الحماية الاجتماعية الأساسية للعمال المهاجرين. |
Los gobiernos deberían proponerse dar protección social básica a los trabajadores del sector no estructurado de la economía para reducir su vulnerabilidad. | UN | كما ينبغي للحكومات أن تهدف إلى توفير الحماية الاجتماعية الأساسية للعمال في الاقتصاد غير الرسمي للتقليل من تعرضهم للأذى. |
Muchas más no tienen un trabajo productivo, y menos aún protección social. | UN | وكثير آخرون ليس لديهم أعمال منتجة، ناهيك عن الحماية الاجتماعية. |
También describe las recientes iniciativas para mejorar la protección social anunciadas a nivel internacional. | UN | ويصف أيضاً المبادرات الأخيرة التي أعلنت على المستوى الدولي لتعزيز الحماية الاجتماعية. |
Existen pruebas importantes de que los niños son los principales beneficiarios indirectos de las medidas de protección social. | UN | وهناك أدلّة قوية على أن الأطفال هم المستفيدون الرئيسيون غير المباشرين من تدابير الحماية الاجتماعية. |
La mayoría propuso enfoques participativos y universales en materia de protección social. | UN | وقد دافعت الأغلبية عن النُهج التشاركية والشاملة إزاء الحماية الاجتماعية. |
Los trabajadores temporales extranjeros tienen los mismos derechos laborales y personales y la misma protección social que los ciudadanos del Canadá. | UN | ويتمتع العمال الأجانب المؤقتون بما يتمتع به الكنديون من الحقوق المرتبطة بالعمل أو حقوق الإنسان أو الحماية الاجتماعية. |
Centrarse más en las medidas de protección social para combatir la pobreza entre las mujeres | UN | زيادة التركيز على تدابير الحماية الاجتماعية الرامية إلى التصدي للفقر في أوساط النساء |
Existe un consenso creciente sobre la necesidad de una mayor universalidad e inclusión en la prestación de protección social. | UN | وهناك توافق متزايد في الآراء حول الحاجة إلى تعزيز السمة العالمية والشمولية في توفير الحماية الاجتماعية. |
Los programas de protección social pueden desempeñar un papel importante a este respecto. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن لبرامج الحماية الاجتماعية أن تلعب دوراً كبيراً. |
A este respecto, los programas de protección social deben ser accesibles física y culturalmente. | UN | وفي هذا الصدد، يجب إتاحة الوصول إلى برامج الحماية الاجتماعية ماديا وثقافيا. |
En ambos países, evaluó integralmente los programas existentes de protección social, incluidos los sistemas de transferencias en efectivo. | UN | وأجرت في كلا البلدين تقييماً شاملاً لبرامج الحماية الاجتماعية الراهنة بما فيها برامج التحويلات النقدية. |
A menudo, esos empleos no están cubiertos por la legislación laboral ni la protección social. | UN | غير أن هذه الوظائف غالباً ما لا تشملها قوانين العمل أو الحماية الاجتماعية. |
Las redes de seguridad social para todas las personas son un componente fundamental de las disposiciones de protección social basadas en la solidaridad. | UN | وشبكات السلامة الاجتماعية عنصر أساسي في ترتيبات الحماية الاجتماعية القائمة على التضامن. |
La protección y el restablecimiento de la salud de la población constituye el objetivo fundamental y una de las principales tareas de la ley de Ucrania sobre la situación y la protección social de los ciudadanos afectados por el desastre de Chernobyl. | UN | يركز قانون حالة ضحايا كارثة تشيرنوبيل وتوفير الحماية الاجتماعية لهم على المحافظة على صحة هؤلاء الضحايا ورعايتها. |
Israel ha logrado construir un amplio sistema de protección social que abarca el seguro social y los programas de asistencia social. | UN | وقد نجحت إسرائيل في بناء نظام شامل من الحماية الاجتماعية يشمل برامج للضمان الاجتماعي والمساعدة الاجتماعية. |
Los centros de bienestar social del Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo son: | UN | ومراكز الحماية الاجتماعية التابعة لوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل هي على النحو التالي: |
91. No existen en España grupos de niños que no gocen de las protecciones sociales. | UN | ١٩- ولا توجد في اسبانيا، أي فئة بين اﻷطفال لا تتمتع بأوجه الحماية الاجتماعية. |