:: Todos los asociados internacionales deben ayudar a crear capacidades locales en la esfera de la administración pública. | UN | :: ينبغي لجميع الشركاء الدوليين أن يساعدوا في بناء القدرات المحلية في مجال الإدارة العامة. |
los asociados internacionales tienen que apoyar las repuestas al SIDA dirigidas por los países y alinearse tras los planes nacionales. | UN | ويتعين على الشركاء الدوليين دعم الاستجابات التي تقوم بها البلدان لمواجهة مرض الإيدز والمشاركة في الخطط الوطنية. |
Marruecos desea vivamente asistir al final de la controversia, en interés de los pueblos del Magreb y de todos los asociados internacionales. | UN | وترغب المغرب مخلصة في رؤية وضع حد للنزاع، لا لمصلحة شعوب المغرب فحسب، بل أيضا لمصلحة جميع الشركاء الدوليين. |
Quisiera agradecer a los asociados internacionales la asistencia práctica y sustantiva que prestaron al Gobierno para lograr que la Conferencia concluyera satisfactoriamente. | UN | كذلك أود أن أوجه الشكر إلى الشركاء الدوليين لما قدموه للحكومة من مساعدة عملية وفنية لكفالة الخروج بنتائج ناجحة. |
El Consejo alienta a los asociados internacionales a que respalden dichas estrategias a nivel internacional, regional, nacional y local. | UN | ويشجع المجلس الشركاء الدوليين على تأييد هذه الاستراتيجيات على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني والمحلي. |
Además, al ejecutar el mandato de la Misión seguiremos coordinándonos con los asociados internacionales para abordar las esferas prioritarias. | UN | وإذ نستمر في النهوض بولاية البعثة لمعالجة المجالات ذات الأولوية، سنواصل التنسيق مع الشركاء الدوليين أيضا. |
Esta vigilancia no solo había posibilitado la recopilación de información valiosa, sino también el intercambio de dicha información con los asociados internacionales. | UN | وإلى جانب ما أتاحته هذه المراقبة من جمع معلومات قيمة، فإنها سمحت أيضا بتبادل تلك المعلومات مع الشركاء الدوليين. |
Insto a los asociados internacionales a ayudar al país a establecer las mejores prácticas de transparencia en esta esfera. | UN | وأحث الشركاء الدوليين على تقديم المساعدة للبلد في تحديد أفضل الممارسات المتعلقة بالشفافية في هذا المجال. |
Colaboración y coordinación entre los asociados internacionales | UN | الحوار والتنسيق فيما بين الشركاء الدوليين |
- Los compromisos contraídos por los asociados internacionales deberían permitirles participar en las consultas locales y nacionales y prestar apoyo financiero al proceso | UN | ● ينبغي أن تؤدي التزامات الشركاء الدوليين إلى اشتراكهم في المشاورات المحلية والوطنية وإلى تقديم الدعم المالي للعملية |
El objetivo es asegurar la coherencia en el plano nacional de las estrategias de los asociados internacionales | UN | وينبغي أن يؤدي هذا التحليل إلى التوفيق بين استراتيجيات الشركاء الدوليين على المستوى المحلي |
La cooperación entre estas organizaciones y los asociados internacionales debe seguir formando parte de un programa amplio. | UN | وينبغي أن يستمر التعاون بين هذه المنظمات وبين الشركاء الدوليين في إطار برنامج شامل. |
Ese grupo tiene por objeto permitir los intercambios de información entre los asociados internacionales, con el fin de garantizar la coherencia de las intervenciones elaboradas por unos y otros. | UN | ويتيح هذا الفريق تبادل المعلومات بين الشركاء الدوليين بغية ضمان الاتساق بين الأنشطة التي يضطلع بها كل منهم. |
Un objetivo es asegurar la coherencia en el plano nacional de las estrategias de los asociados internacionales. | UN | ومن المتعين أن يتضمن ذلك جعل استراتيجيات الشركاء الدوليين مترابطة على المستوى الوطني |
Apoyo efectivo de los asociados internacionales a la cooperación | UN | الدعم الفعال من جانب الشركاء الدوليين من أجل التعاون |
Los compromisos contraídos por los asociados internacionales deberían permitirles participar en las consultas locales y nacionales y prestar apoyo financiero al proceso. | UN | ينبغي أن تؤدي التزامات الشركاء الدوليين إلى اشتراكهم في المشاورات المحلية والوطنية وإلى تقديمهم الدعم المالي للعملية |
- ¿Qué medidas ha adoptado el Gobierno para conseguir que los asociados internacionales participen en el proceso? | UN | :: ما هي التدابير التي اتخذتها الحكومة لضمان اشتراك الشركاء الدوليين في العملية؟ |
Es más importante que nunca que todos los asociados internacionales trabajen de consuno, y es preciso que establezcan una eficaz red internacional de cooperación técnica, jurídica y judicial. | UN | وإن من المهم أكثر من أي وقت مضى أن يعمل كافة الشركاء الدوليين معاً، وعليهم أن يقيموا شبكة دولية فعَّالة للتعاون التقني والقانوني والقضائي. |
El Gobierno expresó su intención de sufragar el presupuesto electoral, si bien también ha recabado apoyo financiero de sus asociados internacionales. | UN | وقد أعربت الحكومة عن عزمها تغطية الميزانية الانتخابية، ولكنها تسعى أيضا للحصول على دعم مالي من الشركاء الدوليين. |
La agitación institucional socava también la confianza de los colaboradores internacionales de Guinea-Bissau. | UN | وأدى كذلك الاضطراب المؤسسي إلى زعزعة ثقة الشركاء الدوليين في البلد. |
Ello fue posible con la ayuda de una red de asociados internacionales, regionales y nacionales. | UN | وأمكن القيام بذلك بمساعدة من شبكة من الشركاء الدوليين والإقليميين والوطنيين. |
La Unión Europea promueve de manera activa la comprensión intercultural e interreligiosa, tanto en Europa como entre los interlocutores internacionales. | UN | فالاتحاد الأوروبي ناشط في تعزيز التفاهم بين الثقافات والأديان، داخل أوروبا ومع الشركاء الدوليين على حد سواء. |
Celebro la constante participación de esas instituciones y aliento a otros asociados internacionales a que hagan lo mismo. | UN | وإني أرحب باستمرار قيامها بتقديم الدعم وأشجع الشركاء الدوليين الآخرين على المشاركة على نحو متساو. |
También sensibilizó a sus socios internacionales acerca de la importancia de la iniciativa. | UN | كما عملت على إذكاء وعي الشركاء الدوليين بشأن أهمية المبادرة. |
El Primer Ministro también pidió a la ONUCI y a otras entidades internacionales asociadas a que ayudaran al Gobierno a formular un plan para el nuevo proceso de transición. | UN | وطلب رئيس الوزراء أيضا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وإلى غيرها من الشركاء الدوليين مساعدة الحكومة في وضع خطة لتنفيذ العملية الانتقالية الجديدة. |
Estamos muy agradecidos a todos nuestros asociados internacionales que nos acompañaron durante este proceso de consolidación de la paz en nuestro país. | UN | ونعبر عن امتناننا لجميع الشركاء الدوليين الذين ساعدونا أثناء عملية بناء السلم هذه في بلدنا. |