"الطبقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • clase
        
    • capa
        
    • clases
        
    • casta
        
    • piso
        
    • estrato
        
    • acuífero
        
    • nivel
        
    • capas
        
    • proletariado
        
    • burguesía
        
    • vidas de la
        
    • ingredientes
        
    • estratos
        
    • sociedad
        
    Desde 2002, el programa ha concedido 1.154 préstamos personales por valor de 0,56 millones de dólares a familias de la clase trabajadora. UN ومنذ عام 2002، قدم البرنامج إلى أسر من الطبقة العاملة 154 1 قرضا استهلاكيا بلغت قيمتها 0.56 مليون دولار.
    La situación actual supone la aceptación tácita de la discriminación por razones de clase, raza, sexo y edad. UN أما الحالة الراهنة فإن معناها القبول ضمنا بالتمييز القائم على الطبقة والعرق ونوع الجنس والسنّ.
    - Consolidación del lugar que ocupa la clase media en el 81% de la sociedad. UN :: تعزيز مكانة الطبقة الوسطى التي تمثل نسبة 81 في المائة من المجتمع.
    Una excavación de unos 10 cm de profundidad en promedio debería ser suficiente para eliminar la capa superficial muy contaminada. UN ومن المفترض أن يكون متوسط عمق الحفر الذي يناهز 10 سنتمترات مناسباً لإزالة الطبقة السطحية العالية التلوث.
    Estoy harta del poder que unos pocos ejercen sobre la mayoría, a través del género, los ingresos, la raza, y la clase. TED أنا سئمت من السلطة التي يملكها فئة قليلة من الناس على الأكثرية من خلال الجنس والدخل والعرق وحتى الطبقة
    Además, muchos estudios se centran solo en mujeres blancas de clase media, esto dificulta la aplicación de los resultados a todas las mujeres. TED ركزت العديد من الدراسات حصريا على النساء البيض من الطبقة المتوسطة مما يجعل تطبيق نتائج الدراسة على جميع النساء مشكلة.
    Yo era una niña de clase media que vivía en un país pobre. TED كنت طفلة أنتمي إلى الطبقة المتوسطة التي تعيشُ في بلدٍ فقير.
    Terminaremos con menores regulaciones y mucha menos contaminación al mismo tiempo, además, ayudamos a la clase trabajadora de estadounidenses a salir adelante. TED وهكذا سوف نصل إلى قوانين أقل وتلوث أقل في نفس الوقت، بينما نساعد الطبقة العاملة من الأمريكيين للمضي قدماً.
    El espejismo de la clase media latinoamericana News-Commentary سراب الطبقة المتوسطة في أميركا اللاتينية
    Es un ave, es un avión, es una familia irlandesa de clase media-baja. Open Subtitles إنه طائر .. إنها طائرة إنها عائلة إيرلندية من الطبقة الوسطى
    Las cosas tal como las define un tipo de la clase trabajadora de Pittsburgh. Open Subtitles كيف تسير الأمور حسب ما يحدده شخص من الطبقة العاملة من بيتسبورغ
    La gente de clase trabajadora en esta parroquia espera que seamos diferentes. Open Subtitles الطبقة العاملة لدى هذه الأبرشية تأتمننا على أن نكون مختلفين
    Bueno,incluyéndome a mí, en el mundo real... la clase social no cuenta para nada. Open Subtitles و لكن خذها مني في العالم الحقيقي , الطبقة لا تعني شيئاً
    Tenía una vida estable de clase media. Open Subtitles فلديه حياة مُستقرّة، ومن الطبقة المتوسطة.
    Gregorio no podría haber parecido otra cosa que un idiota de la clase alta jugando a ser monje. Open Subtitles غريغوري لم يكن ليستطيع أن يكون مثل أحد حمقى الطبقة العليا الذين يلعبون دور الراهب
    Tres: Tensor utilizado en la capa externa del arco para lograr máxima capacidad de tensión. TED ثالثاً : استخدام وتر في الطبقة الخارجية للقوس لتخزين الحد الأقصى من العزم
    Otras suceden cuando grandes volcanes liberan compuestos con tanta fuerza que alcanzan la estratosfera, la capa superior de la atmósfera. TED يحدث أيضاً عندما البراكين الكبيرة تطلق موادها مع قوة كافية للوصول إلى الطبقة العليا الغلاف الجوي، الستراتوسفير.
    En Inglaterra, las clases media-altas han resuelto este problema de manera perfecta, ya que han dado un nuevo nombre al desempleo. TED في انجلترا الطبقة الوسطى العليا قد حلوا بالفعل هذه المشكلة ببراعة لأنهم قد تم تصنيفهم على انهم عاطلين
    La casta real, los baganwa se situaba por encima de los hutus y los tutsis y decía ser de origen mixto. UN وكانت الطبقة الملكية، وهي طبقة الباغانوا، تعلو كلا من الهوتو والتوتسي، وتزعم أن لها نسبا مشتركا يربطها بهما.
    Viernes 24 de octubre de 2014, de las 15.00 a las 16.30 horas, en el edificio DC2, 23º piso. UN الجمعة 24 تشرين الأول/أكتوبر 2014، من الساعة 15:00 إلى الساعة 16:30 في المبنى DC2 الطبقة 23.
    Distribución de los hogares campesinos, según estrato UN توزيع منازل صغار الملاك والعمال الزراعيين، بحسب الطبقة
    " La compatibilidad de una determinada forma de utilización con las características naturales del acuífero o sistema acuífero dentro de cada Estado. " UN ' ' انسجام الانتفاع من الطبقة مع الخصائص الطبيعية لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية داخل كل دولة``.
    El nivel más alto corresponde al comité de coordinación de Internet establecido a nivel de Secretario General Adjunto. UN وتشكل اللجنة التوجيهية للإنترنت الطبقة الأعلى من الآلية، وقد أنشئت على مستوى وكيل الأمين العام.
    Leí que, cada dos semanas, cambiamos las capas más superficiales de la piel. Open Subtitles قرأت مرة بأنه أجسادنا تغيّر الطبقة العليا من بشرتنا كل أسبوعين.
    ¡Sois las fuerzas armadas contra el proletariado! Open Subtitles لكل الحكومات أننا نعرف بأنك القوة المسلحة ضد الطبقة العاملة
    Lavoisier no sólo era miembro de la élite científica emergente, sino también recaudador de impuestos y miembro extremadamente rico de la burguesía. Open Subtitles لابوازيه ليس مجرد عضو من الصفوة العلمية الظاهرة حديثة بل جامع ضرائب كذلك وعضواً ثرياً جداً من الطبقة البرجوازية
    Aquí Gossip Girl, tu primera y única fuente dentro de las escandalosas vidas de la Elite de Manhattan. Open Subtitles فتاة النميمة هنا مصدركم الوحيد لفضائح الطبقة
    Y tal vez unos 20 o 25, dependiendo de los ingredientes, porque me encantaría poner un montón de jamón. Open Subtitles ربمـا 20 أو 25 دولار يعتمـد ذلك على الطبقة العلويـة للبيتزا لأني أريد بعض اللحم بهـا اللحم ؟
    De la juventud urbana tiene particular importancia la población juvenil de estratos populares, que en la actualidad es de 25 millones. UN وضمن شباب المناطق الحضرية، تعد الطبقة العاملة، التي يبلغ تعدادها حاليا ٢٥ مليون نسمة، ذات أهمية خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more