La comunidad timorense que vive en Australia también ha presentado recurso ante el Gobierno de Australia y el Tribunal Supremo australiano. | UN | كما أن الجالية التيمورية المقيمة في استراليا قد رفعت أيضا لدى المحكمة الاسترالية العليا طعنا ضد الحكومة الاسترالية. |
Además, el número de casos de derecho común que el Tribunal Supremo también tiene que procesar es asombroso. | UN | ولدى المحكمة العليا أيضا عدد كبير من قضايا القانون العادي التي يتوجب عليها البت بها. |
Rechazado por el Tribunal Supremo el recurso de apelación, se elevó una petición de gracia al Presidente de Ucrania. | UN | وبعد أن رفضت المحكمة العليا استئنافه، أحيلت القضية إلى رئيس أوكرانيا لكي ينظر في منح الرأفة. |
El Tribunal Superior había dictaminado anteriormente que el Cuarto Convenio de Ginebra prohibía los traslados en masa pero no las deportaciones individuales. | UN | وكانت المحكمة العليا قررت في وقت سابق أن اتفاقية جنيف الرابعة تحظر عمليات اﻹبعاد الجماعية لكنها تخول إبعاد اﻷفراد. |
Ello se logró con una reducción correspondiente de puestos de categoría Superior. | UN | وقد تم تحقيق ذلك، مع تخفيض مقابل في الوظائف العليا. |
Organización Internacional de las Entidades Fiscalizadoras superiores | UN | المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات |
En ese orden de ideas, la nueva Corte Suprema de Justicia tiene una Alta responsabilidad. | UN | وفي هذا اﻹطار المنطقي، يقع على عاتق محكمة العدل العليا الجديدة المسؤولية اﻷولى. |
Se pidieron detalles acerca de la función del Tribunal Supremo en la determinación de asuntos de derechos humanos. | UN | وطلبت تفاصيل بشأن دور المحكمة العليا في اﻷمور المتعلقة بالفصل في المسائل المتصلة بحقوق اﻹنسان. |
- superflua, en la medida en que la noción de interés Supremo es lo suficientemente amplia para abarcar situaciones muy diversas, | UN | ٠ غير ضروري بقدر ما تكون فكرة المصلحة العليا واسعة بما فيه الكفاية لكي تشمل حالات متنوعة للغاية، |
Se encarga de formular normas con respecto a la práctica, la dirección y el procedimiento del Tribunal Supremo. | UN | ويتولى رئيس القضاة المسؤولية عن وضع القواعد فيما يتعلق بممارسة عمل المحكمة العليا وتوجيهاتها واجراءاتها. |
Como ya se señaló, los jueces del Tribunal Supremo son nombrados por el Presidente. | UN | وكما ذكر آنفا، فإن رئيس الجمهورية هو الذي يعين قضاة المحكمة العليا. |
Su Presidente es nombrado por el Consejo Supremo, a propuesta conjunta del Presidente del Consejo Supremo y el Presidente de Ucrania. | UN | ويتولى المجلس اﻷعلى تعيين رئيس المحكمة الدستورية بناء على ترشيح مشترك من رئيس المحكمة العليا ورئيس جمهورية أوكرانيا. |
El artículo 80 prevé la creación del Tribunal Supremo, que consta del Alto Tribunal y del Tribunal de Apelación. | UN | فالمادة ٠٨ من الدستور تنص على إنشاء المحكمة العليا التي تتألف من محكمة عالية ومحكمة استئناف. |
Las dependencias de viajes necesitan el apoyo y la confianza de la administración Superior de las Naciones Unidas. | UN | وإن وحدات السفر تحتاج الى دعم وثقة من جانب هيئة اﻹدارة العليا في اﻷمم المتحدة. |
Se requería un título universitario Superior para los dos primeros grupos de candidatos pero no para el tercero. | UN | وأوضحت أن الشهادة الجامعية العليا شرط بالنسبة للفئتين اﻷولين من المرشحين وليس بالنسبة للفئة الثالثة. |
1993 Exposición sobre el derecho del mar y asuntos relacionados con el Caribe en la Escuela Superior de Estudios Internacionales de Ginebra. | UN | ١٩٩٣ قام بإعداد ورقة للمدرسة العليا للدراسات الدولية في جنيف عن قانون البحار: بعض المسائل المتصلة بمنطقة البحر الكاريبي |
Sin embargo, las oportunidades educativas a niveles superiores han seguido siendo mucho más limitadas. | UN | الا أن الفرص التعليمية في المستويات العليا ظلت محدودة بدرجة أكبر بكبير. |
los poseedores del diploma técnico pueden acceder a los estudios técnicos superiores. | UN | ولحاملي شهادة الدراسات الفنية الدخول إلى مؤسسات التعليم الفني العليا. |
los principios superiores de la Constitución cultural | UN | المبادئ العليا للدستور في الميدان الثقافي |
Además, existirán remedios constitucionales y la Corte Suprema tendrá la facultad de entender en los casos de apelación. | UN | علاوة على ذلك، ستكون هناك وسائل انتصاف دستورية، وستمتلك المحكمة العليا سلطة اصدار اﻷوامر القضائية. |
En la actualidad esta recomendación está siendo estudiada por la Corte Suprema de Justicia. | UN | وتجرى في الوقت الراهن دراسة هذه التوصية من قبل محكمة العدل العليا. |
Con arreglo a la información suministrada por la SADF, las siguientes personas ejercen funciones en el Alto Comando externo: | UN | ووفقا للمعلومات التي قدمتها قوات دفاع جنوب افريقيا عمل اﻷشخاص التالية أسماؤهم في القيادات العليا الخارجية: |
Grupo 1: Investiga a los altos funcionarios del gobierno y la administración. | UN | الفريق ١ مسؤول عن التحقيق مع السلطات الحكومية واﻹدارية العليا. |
Profesor, conferencias, cursos de posgrado y seminarios especializados de derecho internacional y derecho económico internacional: | UN | أستاذ محاضر، للدراسات العليا والحلقات الدراسية التخصصية في القانون الدولي والقانون الاقتصادي الدولي: |
Australia: Supreme Court of Western Australia | UN | أستراليا: المحكمة العليا لأستراليا الغربية |
Estoy de acuerdo con el Secretario General en que los problemas de África deben seguir siendo una de las principales prioridades de la Organización. | UN | واتفق مع ما قاله اﻷمين العام بشأن ضرورة أن تظل مشاكل أفريقيا من اﻷمور ذات اﻷولوية العليا بالنسبة إلى المنظمة. |
Para tal fin, debe asignarse máxima prioridad al regionalismo abierto y al multilateralismo. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي منح اﻷولوية العليا للنزعة اﻹقليمية المفتوحة ولتعدد اﻷطراف. |
Cuando llegó al escalón de arriba, le metí la mano entre las piernas por detrás. | Open Subtitles | عندما كانت تقريبا على السلمة العليا لصقت يدي فيما بين ساقيها من الخلف |
Era mi grupo favorito en la secundaria. | Open Subtitles | كَانوا مجموعتَي المفضّلةَ في المدرسة العليا. |
Sin embargo, no hay que olvidar que las más altas autoridades de Croacia fueron las primeras en planear la depuración étnica como medio de política. | UN | ولكن يجب ألا ينسى أن السلطات الكرواتية العليا هي أول من دبر ونفذ التطهير اﻹثني بوصفه وسيلة من وسائل السياسة العامة. |