Fuerzas rebeldes serbias han estado atacando a Bosnia y Herzegovina desde zonas protegidas por las Naciones Unidas en Croacia. | UN | لا تزال قوات الصرب المتمردين تهاجم البوسنة والهرسك من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في كرواتيا. |
Se consideraba que los rebeldes eran los responsables de las matanzas y también del secuestro de niños en los campamentos de refugiados. | UN | وقيل إن المسؤولية عن هذه المذابح تقع على عاتق المتمردين وهم مسؤولون كذلك عن اختطاف اﻷطفال من معسكرات اللاجئين. |
La guerra de los rebeldes ha infligido grandes dolores y sufrimientos a mi pueblo, el cual nunca había imaginado antes que podían pasarnos cosas tan terribles. | UN | فقد أدت حرب المتمردين الى آلام ومعاناة كبيرة لشعبنا الذي لم يكن يتصور أن مثل هذه اﻷمور المزعجة يمكن أن تحدث له. |
Huyendo para no ser detenidos ni perseguidos después del incidente, decidieron unirse a los insurgentes armados en la jungla. | UN | وقد قرر هؤلاء، تفادياً لاعتقالهم ومحاكمتهم، الانضمام إلى صفوف المتمردين المسلحين في اﻷدغال في أعقاب الحادث. |
Sin embargo, los insurgentes están reclutando combatientes en Liberia, incluidos niños soldados, principalmente para luchar en Côte d ' Ivoire y Guinea. | UN | غير أن المتمردين لا يزالون يجندون المحاربين، ومنهم الأطفال الجنود، في ليبريا للقتال بصفة رئيسية في كوت ديفوار وغينيا. |
Por el contrario, su salida hacia Agab había estado motivada por la falta de alimentos y ropa en las zonas controladas por el movimiento rebelde. | UN | بل على العكس، فإن رحيلها إلى عقب قد جاء نتيجة لعدم وجود الغذاء والملبس في المناطق التي تسيطر عليها حركة المتمردين. |
Más recientemente, los rebeldes parecen estar tratando de aislar la capital sembrando minas en los caminos que la unen con el resto del país. | UN | ويبدو أن المتمردين يحاولون في اﻵونة اﻷخيرة عزل العاصمة من خلال زرع ألغام على الطرق الموصلة بينها وبين بقية البلاد. |
Por el contrario, si aceptan dirigirse a los campamentos creados para ellos, pierden inmediatamente la confianza de los rebeldes y sus simpatizantes. | UN | وإذا قبلوا، على العكس من ذلك، التوجه إلى المخيمات التي أُقيمت من أجلهم فإنهم يفقدون بذلك ثقة المتمردين وتعاطفهم. |
Nos sigue preocupando que los rebeldes se hayan negado hasta ahora a entregar las armas. | UN | ولا يزال القلق يساورننا من جراء رفض المتمردين إلقاء سلاحهم حتى هذه اللحظة. |
En otros, los grupos rebeldes y sus simpatizantes controlan la mayor parte de los recursos y la concesión de prebendas que ello entraña. | UN | وفي بلدان أخرى تكون جماعات المتمردين ومن يساندونها هم الذين يسيطرون على معظم الموارد وما يتولد عنها من مغانم وعائدات. |
A ese respecto, la cumbre acogió con beneplácito la disposición del Presidente Laurent Kabila a celebrar conversaciones directas con los rebeldes. | UN | وفي هذا الخصوص، رحبت القمة بما أعرب عنه الرئيس لوران كابيلا من استعداد ﻹجراء محادثات مباشرة مع المتمردين. |
Por lo tanto, nos sentimos alentados por la eventual participación de los rebeldes en el proceso de paz. | UN | لذلك كان من دواعي الاطمئنان لدينا أن المتمردين شاركوا في آخر اﻷمر في عملية السلام. |
Otras han debido hacer el servicio doméstico en las casas de las autoridades rebeldes. | UN | وهناك نسوة أخريات أكرهن على القيام بدور الخدم في مساكن المسؤولين المتمردين. |
El reciente recrudecimiento de las actividades rebeldes en el país se debió a que: | UN | وتعود أسباب الزيادة اﻷخيرة في أنشطة المتمردين في البلد إلى ما يلي: |
El Subsecretario General se refirió también a los ataques perpetrados por las fuerzas rebeldes contra la población civil. | UN | كما أشار الأمين العام المساعد إلى الهجمات التي تقوم بها قوات المتمردين على السكان المدنيين. |
Persisten los ataques de los insurgentes y el número de víctimas civiles sigue aumentando. | UN | ولا زالت هجمات المتمردين مستمرة ولا يزال عدد القتلى المدنيين في ازدياد. |
No obstante, esos contactos han resultado difíciles por la inflexibilidad de los insurgentes más radicales. | UN | غير أنه تبين أن هذه الاتصالات طرحت تحديات بسبب تصلب مواقف المتمردين المتشددين. |
Las fuerzas del Gobierno, apoyadas por la AMISOM, obligaron a los insurgentes a retirarse. | UN | وقد أجبرت القوات الحكومية، مدعومة من بعثة الاتحاد الأفريقي، المتمردين على التقهقر. |
El dirigente de ese grupo rebelde comenzó su intervención identificándose como tal. | UN | وقد بدأ زعيم جماعة المتمردين مداخلته بتعريف نفسه بهذا الوصف. |
El deterioro de las condiciones climáticas del invierno también redujo la capacidad de ataque de las fuerzas militantes opositoras. | UN | وساهم تدهور أحوال الطقس هذا الشتاء أيضاً في انخفاض قدرة قوات المتمردين المعادية على شن هجمات. |
Frente a una creciente rebelión en el campo, los rusos se apoderaron de Afganistán e instalaron otro estudiante revolucionario como presidente. | Open Subtitles | بسبب ازدياد مقاومة المتمردين في القرى اضطر الروس للاستيلاء على السلطة في أفغانستان ونصبوا طالب ثوري آخر رئيساً |
¿No está preocupada de que la insurgencia vaya a minar estos nobles planes? | Open Subtitles | ألست قلقة بأن هؤلاء المتمردين سوف يضعفون ما تخططون له ؟ |
Esta operación no fue posible porque, según se informó, los pilotos de la escuadrilla de Bujumbura habían sido tomados rehenes por los amotinados. | UN | ولم تكن هذه العملية ممكنة ﻷن ربابنة سرب بوجومبورا كانوا على ما يبدو رهائن لدى المتمردين. |
Dio su vida eliminando a un grupo de insurgentes para salvar su unidad. | Open Subtitles | لقد ضحى بحياته أثناء مطاردته لمجموعة من المتمردين حتى ينقذ وحدته |
También existen grupos paramilitares que se llaman a sí mismos " autodefensas " y reclaman ser fuerzas de carácter netamente contra insurgente. | UN | وهناك أيضا مجموعات شبه عسكرية تسمي نفسها مجموعات الدفاع الذاتي وتزعم أن دورها يقتصر على مقاومة المتمردين. |
Y admito que ha habido algunas indiscreciones menores en el pasado... perpetradas por renegados pero han sido descubiertos... y serán llevados ante la justicia con o sin su ayuda. | Open Subtitles | إرتكبها عدد قليل من الأفراد المتمردين و قد تم كشفهم و سوف يقدمون إلى العدالة ، مع أو بدون مساعدتكم |
Las operaciones continuarán en el centro y el noreste del país, focos de las dos rebeliones protagonizadas por la CPJP y la Unión de Fuerzas Democráticas para la Unidad (UFDU). | UN | وستستمر العمليات في وسط وشمال شرق البلد حيث توجد أوكار جماعتين من المتمردين هما تحالف الوطنيين من أجل العدالة والسلام واتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع. |