La reclamación incluía, entre otras cosas, una reclamación por las pérdidas sufridas por la misma tienda de alimentos. | UN | وشملت هذه المطالبة، في جملة أمور، مطالبة بالتعويض عن خسائر تكبدها نفس المحل التجاري للبقالة. |
Y si por si acaso no lo han visto en su tienda todavía, les puedo asegurar que pronto algún día lo tendrá. | TED | وإذا كنت لم تر أحد هذه الجوالات في المحل الذي بقربك بعد، فكن مطمئناً أنك ستجدها قريباً يوماً ما. |
Pasó toda su vida en esta tienda. Era casi como un hijo para usted. | Open Subtitles | لقد عاش حياته كلها فى هذا المحل لقد كان بمثابة ابن لك |
Creo que ese lugar tiene yoga para bebé. Tal vez después de que nazca el bebé, podríamos ir. | Open Subtitles | أعتقد بأن ذلك المحل لديه يوغا للأطفال ربما بعد قدوم الطفل ، يجب علينا الذهاب |
En mi taller donde estudié, o aprendí, había una jerarquía tradicional de maestro, oficial y trabajador especializado, y aprendiz, y yo trabajaba como aprendiz. | TED | في المحل حيث درست أو تعلمت، كان هناك رتب وظيفية تتألف من الخبير، والبارع، والعامل المدرب، والتلميذ وأنا عملت كتلميذة |
Sparks desde 1940, pero el negocio Está bajando y lo único que mantiene el negocio a flote es un préstamo sobre la casa. | Open Subtitles | منذ سنة 1940 لكن العمل فى هبوط و قرض على المنزل هو الشىء الوحيد الذى يبقى المحل واقفا على قدميه |
Invita la casa. Pero sólo una ronda. No les voy a llenar la panza. | Open Subtitles | المشروبات على المحل ، ولكن لمرة واحدة فقط لن أملأ بطون كالدلو |
Chhotu, mira si Está abierta la tienda. No creo que la tienda esté abierta. | Open Subtitles | تشوتو إنظر إن كان المحل مفتوحا لا أعتقد أن المحل سيكون مفتوحا |
Ming llamó aquí porque la tienda estaba cerrada... así que tú cerraste la tienda. | Open Subtitles | دق مينج هنا يبحث عنكِ لأن المحل أغلق اذاً قد أغلقتِ الدكانَ. |
Debo haber pasado por esta tienda cientos de veces y siempre he temido entrar. | Open Subtitles | مررتُ من أمام المحل مئات المرات . وكنتُ دائماً أخاف أن أدخل |
Usted Está a cargo de la tienda ahora. Puede tomarse mi té. | Open Subtitles | إنك مسؤول الآن عن المحل تستطيع تناول الشاي الخاص بي |
La explosión ocurrió cuando los agentes del FBI registraban la tienda en busca del asesino en serie fugado Howard Epps. | Open Subtitles | وقع الإنفجار بينما كان عملاء الإف بي آي يبحثون في المحل عن القاتل المتسلسل الهارب هوارد إيبز |
Como jefe de seguridad, puedo asegurarle que 18 personas tienen acceso a esa tienda. | Open Subtitles | كرئيس للأمن أؤكد لكما بأن 18 شخصا يملكون صلاحية دخول ذلك المحل |
Aquí vemos como la ruta avanza hacia una espléndida y nueva estación al principio de King Street, a 100 metros de esta tienda. | Open Subtitles | و كما ترون الطريق يتحول إلى محطة جديدة و باهرة في شارع كينغ ,على بعد 100 ياردة من مدخلهذا المحل |
Estaba en mi tienda y estaba discutiendo con alguien por el teléfono... | Open Subtitles | كنت في المحل وكنت أتجادل في الهاتف مع شخص ما |
Bien, ¿entonces fuiste a una tienda con las manos en la cara, de esa forma y pediste doce botellas de blanqueador? | Open Subtitles | حسناً , ذهبت إلى المحل و يداك على وجهك بهذا الشكل وطلبت 12 قارورة من مسحوق التبييض ؟ |
Exige un enfoque integrado que ponga en su lugar todos los imperativos del desarrollo, y que tome en consideración la especificidad de cada país. | UN | وهي تتطلب نهجا متكاملا يضع في المحل الصحيح جميع متطلبات التنمية، مع إيلاء الاعتبار لخصوصيات كل بلد. |
Atrás hay espacio para guardar básculas y suministros cuando el taller Está abierto. | Open Subtitles | هناك مساحة في الظهر لتخزين الجداول و، الإمدادات عند فتح المحل. |
Los reclamantes rechazaron la oferta de 1995 porque la consideraban insatisfactoria y siguen siendo propietarios del negocio. | UN | ورفض صاحبا المطالبتين العرض المقدم سنة 1995 لأنه لم ينل رضاهما واستمرا في امتلاك المحل. |
Lleva esto a la alfombra #4. Diles que es por cuenta de la casa. | Open Subtitles | خذ تلك إلى الحصيرة رقم 4 و أخبرهم بان ثمنها على المحل |
Ha! Por tu vestido, este es el nuevo local en la calle damen. | Open Subtitles | من أجل فستانك، هناك ذالك المحل الجديد الذي افتتح في دامين. |
En ese mostrador se proporcionan servicios de correo. | UN | وتوجد تسهيلات ﻹرسال البريد من هذا المحل. |
Si los programas son objeto de reducciones, me temo que los primeros afectados serán los servicios que más benefician a las mujeres y los niños refugiados. | UN | وأخشى إذا خفضت البرامج أن يصيب ذلك أول ما يصيب الخدمات التي يفيد منها في المحل اﻷول اللاجئون من فئتي النساء واﻷطفال. |
Ojalá pudiéramos permitirnos ir a este pequeño sitio de sushi de Tribeca al que siempre me llevaba mi padre. | Open Subtitles | أتمنّى بأن نستطيع تحمّل مصاريف ذلك المحل الذي يبيع السوشي حيث دائماً نذهب اليه أنا وأبي |
Esa solución supondría la exclusión de las cesiones de créditos resultantes de operaciones relativas a bienes intangibles como la clientela, el nombre comercial u otra denominación de la empresa o el derecho a arrendar, entre otras cosas). | UN | فمثل هذا الحل يستتبع استبعاد احالات المستحقات الناشئة عن عمليات تتعلق بأموال غير ملموسة، مثل شهرة المحل أو الاسم التجاري أو اسم آخر للمنشأة أو الحق في ايجاره وما الى ذلك. |
En el artículo 2 del Decreto se prevén penas que pueden incluir el cierre de los locales por diversos períodos de tiempo, teniendo el Ministerio de Comercio derecho a revocar la licencia y a clausurar los locales definitivamente en caso de reincidencia. | UN | وقد أشارت المادة الثانية من القرار بعقوبات تصل إلى إغلاق المحل لمدد متفاوتة مع حق وزير التجارة في إلغاء الترخيص وإغلاق المحل بصفة نهائية في حالة ارتكاب المخالفة بعد ذلك. |
Según la LDN, se obligó ilegalmente al propietario a rescindir el contrato de alquiler y a quitar el letrero del edificio. | UN | وأفادت العصبة بأن صاحب المحل قد أجبر بصورة غير شرعية على فسخ العقد وعلى إزالة اللافتات من على المبنى. |