"المحيط الهندي" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Océano Índico
        
    • el Océano Índico
        
    • del Océano Indico
        
    • el Océano Indico
        
    • Indian Ocean
        
    • Pacífico
        
    • Océano Índico y
        
    • el Índico
        
    • del Océano Índigo
        
    Estas cuatro últimas actividades son seminarios de seguimiento del cursillo regional introductorio para la región del Océano Índico. UN أما الأنشطة الأربعة الأخيرة فهي حلقات دراسية لمتابعة حلقة العمل الإقليمية التمهيدية لمنطقة المحيط الهندي.
    Estas cuarto últimas actividades son seminarios de seguimiento del cursillo regional introductorio para la región del Océano Índico. UN أما الأنشطة الأربعة الأخيرة فهي حلقات دراسية لمتابعة حلقة العمل الإقليمية التمهيدية لمنطقة المحيط الهندي.
    También se informa de los avances de los sistemas de alerta temprana registrados a raíz del tsunami del Océano Índico. UN ويتناول التقرير أيضا ما أُحرز من تقدم في نظم الإنذار المبكر عقب الموجات التسونامية في المحيط الهندي.
    El Acuerdo abarca el Océano Índico y mares adyacentes al norte de la convergencia antártica. UN ويغطي الاتفاق المحيط الهندي والبحار المتاخمة له الواقعة شمال نقطة الالتقاء في أنتاركتيكا.
    En el Océano Índico, son más abundantes al sur del Ecuador, en cuencas situadas al este y oeste de la Dorsal Ninety Degree. UN وفي المحيط الهندي توجد بغزارة أكبر في جنوب خط الاستواء، في الأحواض الوقعة إلى الشرق والغرب من حيد الدرجة تسعين.
    Con ello ha aumentado la voluntad política de actuar, como se ha visto en la respuesta al tsunami del Océano Índico. UN ورافق ذلك تزايد الإرادة السياسية في اتخاذ إجراءات عملية، كما تجلـّى في الاستجابة لكارثة تسونامي في المحيط الهندي.
    Respuesta ante el tsunami del Océano Índico UN التصدي لكارثة التسونامي في المحيط الهندي
    El comercio a través del Océano Índico nos ha vinculado durante siglos. UN فقد ربطت التجارة بيننا عبر المحيط الهندي منذ مئات السنين.
    Fondo fiduciario de cooperación técnica sobre la conservación y ordenación de las tortugas marinas y sus hábitat del Océano Índico y Asia sudoriental UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني في الحفاظ على السلاحف البحرية و موائلها و إدارتها في المحيط الهندي و جنوب شرق آسيا
    Tenemos que analizar medidas que garanticen las condiciones de paz, seguridad y estabilidad en la región del Océano Índico. UN ويلزمنا أن ننظر في التدابير الكفيلة بتوفير الظروف الملائمة للسلام والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي.
    Recomendó que se desarrollara la capacidad de diversificación en las prácticas pesqueras tradicionales en la región del Océano Índico septentrional. UN وأوصى ببناء القدرات من أجل تنويع الممارسات التقليدية في مجال صيد الأسماك في منطقة شمال المحيط الهندي.
    71. Aplicación de la Declaración del Océano Índico como zona de paz UN تنفيذ إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلم
    APLICACIÓN DE LA DECLARACIÓN del Océano Índico UN تنفيذ إعلان المحيط الهندي منطقة سلم
    Comprende mecanismos y disposiciones que actualmente se están examinando en diversos foros, que podrían aplicarse a la región del Océano Índico. UN وهي تشمل اﻵليات والترتيبات التي يجرى حاليا النظر فيها في مدى من المحافل والتي يمكن أن تنطبق على منطقة المحيط الهندي.
    El UNICEF solicitó 362,2 millones de dólares como parte del llamamiento de emergencia relacionado con el Océano Índico. UN طلبت اليونيسيف مبلغ 362.2 مليون دولار كجزء من النداء العاجل الذي أطلق بخصوص المحيط الهندي.
    :: Es necesario obtener más información sobre la química del carbono y las pesquerías en el Océano Índico. UN :: هناك حاجة إلى مزيد من المعلومات عن كيمياء الكربون ومصائد الأسماك في المحيط الهندي.
    - El Comité Especial debería examinar también los aspectos no militares de la seguridad en el Océano Índico. UN - ينبغي للجنة المخصصة أن تبحث أيضا في جوانب اﻷمن غير العسكرية في المحيط الهندي.
    También hemos patrocinado la resolución sobre una zona de paz en el Océano Índico. UN كما شاركنا في تقديم مشروع القرار الخاص بإقامة منطقة سلم في المحيط الهندي.
    Los problemas políticos que tendieron a obstaculizar la instauración de un clima de paz y de seguridad en el Océano Índico han tomado un rumbo positivo. UN والمشاكل السياسية التي كانت تؤدي الى الحيلولة دون تهيئة مناخ من السلم واﻷمن في المحيط الهندي آخذة في التحول الى اتجاه إيجابي.
    La situación internacional cambiante y sus efectos sobre el objetivo del Océano Indico como zona de paz; UN الحالة الدولية المتغيرة وأثرها على هدف جعل المحيط الهندي منطقة سلم؛
    Reina un clima propicio para volver a intentar establecer una zona de paz en todo el Océano Indico. UN وتوجد فرص مواتية لتجديد الجهود لجعل المحيط الهندي منطقة سلم.
    Si encontramos cómo financiar la compra del Banco Indian Ocean, sería un gran aporte a nuestro portafolios... Open Subtitles إذا نحن يمكننا ان نجد التأييد لتمويل شراء مصرف المحيط الهندي ستكون إضافة ترحيبية إلي محفظة إستثمارنا
    4. Océano Índico y región de Asia y el Pacífico UN منطقة المحيط الهندي وآسيا والمحيط الهادئ
    Hallaron la primera de tamaño significativo en el Índico hace tres meses. Open Subtitles أول عينة كبيرة كفاية لتعني شيئًا ظهرت في المحيط الهندي منذ 3 شهور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more