Su participación en las importantes reuniones internacionales organizadas por las Naciones Unidas sobre importantes temas sociales constituye también una manifestación de esta vocación. | UN | كما تعبر عن رسالتها مشاركتها في الاجتماعات الدولية المنظمة من جانب المم المتحدة والمتعلقة بالمسائل الاجتماعية الهامة. |
Instituciones de formación en el sistema de las Naciones Unidas: | UN | المؤسسات التدريبية في منظومة المم المتحدة: |
La Misión Permanente de la República Checa ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra pidió una reunión con el Relator Especial para el seguimiento de los dictámenes. | UN | طلبت البعثة الدائمة للجمهورية التشيكية لدى مكتب المم المتحدة في جنيف عقد اجتماع مع المقرر الخاص لمتابعة آراء اللجنة. |
Pero esos debates deben basarse en la Carta de las Naciones Unidas y en las normas básicas que rigen las relaciones internacionales. | UN | إلا أن هذه المناقشات ينبغي أن تستند إلى ميثاق المم المتحدة والمعايير اﻷساسية التي تحكم العلاقات الدولية. |
El Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC) es una organización que recibe contribuciones de donantes multilaterales y está bajo la administración del PNUD. | UN | يشكل صندوق المم المتحدة للمشاريع الإنتاجية منظمة متعددة المانحين تخضع لإدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales | UN | الإجراءات التي اتخذتها منظومة المم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية |
A este respecto, la delegación de Burkina Faso ve con escepticismo la idea de integrar los centros de información de las Naciones Unidas con las oficinas exteriores del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | وذكر في هذا السياق، أن وفده يتشكك في جدوى فكرة دمج المكاتب اﻹعلامية لﻷمم المتحدة في المكاتب الميدانية لبرنامج المم المتحدة اﻹنمائي. |
Después de la presentación del grupo se celebrará un diálogo con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, la sociedad civil y las delegaciones gubernamentales, así como un diálogo intergubernamental. | UN | وسيعقب الاستعراض الذي يجريه الفريق حوار مع المؤسسات الداخلة في منظومة المم المتحدة ووفود المجتمع المدني والوفود الحكومية، إضافة الى حوار آخر يعقد على الصعيد الحكومي الدولي. |
Sin duda alguna, las Naciones Unidas tienen una responsabilidad permanente respecto de la cuestión de Palestina hasta tanto se logre un arreglo amplio sobre la base de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y de la legitimidad internacional. | UN | وبدون أدنى قدر من الشك، ستظل اﻷمم المتحدة تتحمل مسؤوليــــة دائمة عن قضية فلسطين حتى يتم التوصل إلى تسويــة شاملة استنادا إلى قرارات المم المتحدة ذات الصلة وإلى الشرعية الدولية. |
Financiación de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo [170] | UN | تمويل بعثة إدارة المم المتحدة المؤقتة في كوسوفو ]١٧٠[ |
En otros momentos, la asociación ha sido estratégicamente diseñada, como en el caso de las concertadas con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente o con la Organización Panamericana de la Salud. | UN | وفي أحيان أخرى، صُممت بصورة استراتيجية شراكات، على غرار الشراكة مع برنامج المم المتحدة للبيئة أو منظمة الصحة للبلدان الأمريكية. |
Aunque las organizaciones no gubernamentales humanitarias no asociadas con las Naciones Unidas hacen importantes aportaciones, debe tenerse presente que la Convención no está destinada a abarcar las operaciones que no están bajo el control de las Naciones Unidas o el personal no asociado con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وبالرغم من أن المنظمات غير الحكومية العاملة في الشؤون الإنسانية التي لا ترتبط مع الأمم المتحدة تساهم مساهمة كبيرة، يجب أن يكون ماثلا في الأذهان أنه لم يقصد بالمعاهدة تغطية عمليات لا تخضع لإشراف المم المتحدة أو لأفراد غير المرتبطين بمنظومة الأمم المتحدة. |
En cuanto a la situación de la mujer en la Secretaría, es de esperar que las Naciones Unidas den el ejemplo a los Estados Miembros al respetar el principio de distribución geográfica equitativa de las mujeres que ocupan puestos en la Secretaría. | UN | وفيما يتعلق بحالة المرأة في الأمانة العامة، أعربت على أملها في أن تضرب المم المتحدة مثلاً للدول الأعضاء عن طريق احترام مبدأ التوزيع الجغرافي العادل للنساء اللاتي يشغلن مناصب في الأمانة العامة. |
Esta cuestión se ha planteado en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | أثيرت هذه المسألة مع مقر المم المتحدة. |
Los Estados Unidos se han valido de la exención de la obligación de transmitir información al Secretario General, de conformidad con el inciso e del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas, como excusa para cometer violaciones de los derechos humanos en Puerto Rico y sus territorios. | UN | وقد استخدمت الولايات المتحدة إعفاءها من شرط إحالة المعلومات إلى الأمين العام بمقتضى المادة 73 هـ من ميثاق الأمم المم المتحدة كثغرة لارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان في بورتوريكو وأقاليمها. |
:: Aplicación del Manual de Adquisiciones en línea, lo que permite determinar, normalizar y aplicar mejores prácticas en materia de adquisiciones en la Sede de las Naciones Unidas y en las misiones sobre el terreno | UN | :: تنفيذ دليل المشتريات على الإنترنت، وبالتالي تحديد، وتوحيد وتطبيق اقض ممارسات الشراء في جميع أنحاء مقر المم المتحدة والبعثات الميدانية |
La organización participó en reuniones relacionadas con la comunicación a través de los medios electrónicos e Internet y con la infancia en la Sede de las Naciones Unidas y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | شاركت المنظمة في اجتماعات تتصل بالتواصل عن طريق الوسائل الإلكترونية والإنترنت وفي اجتماعات تتصل بالطفولة في مقر المم المتحدة وفي مكتب الأمم المتحدة بجنيف. |
Carta de fecha 17 de septiembre de 1993 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente de Georgia ante las Naciones Unidas (S/26462) | UN | رسالة مؤرخة ١٧ أيلول/سبتبمر ١٩٩٣، موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لجورجيا لدى المم المتحدة (S/26442) |
TEMA 77 DEL PROGRAMA: ORGANISMO DE OBRAS PÚBLICAS Y SOCORRO DE las Naciones UNIDAS PARA LOS REFUGIADOS DE PALESTINA EN EL CERCANO ORIENTE (continuación) | UN | البند ٧٧ من جدول اﻷعمال : وكالة المم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى )تابع( |
1. Toma nota del informe del Director Ejecutivo sobre la responsabilidad de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos en cuestiones de personal (DP/1999/38); | UN | ١ - يحيط علما بتقرير المدير التنفيذي عن مسؤولية مكتب المم المتحدة لخدمات المشاريع في مجال شؤون الموظفين DP/1999/38)(؛ |