La pasividad de la UNPROFOR es tanto más inexplicable cuanto que tiene el control de todo el corredor. | UN | وقعود القوة عن العمل ليس له أي تفسير بالمرة نظرا ﻷنها تسيطر على الممر بكامله. |
En respuesta a esta situación, las autoridades georgianas enviaron fuerzas a Abjasia para restablecer el orden en este corredor de transporte de importancia vital. | UN | وفي رد محدد على هذا الوضع أرسلت السلطات الجورجية قوات الى أبخازيا لاستعادة النظام في هذا الممر الحيوي الهام للنقل. |
¿Qué oportunidad tenemos de ir a ese callejón y salir con algo más que 140 años de prisión? | Open Subtitles | ما هى فرصتنا للذهاب لذلك الممر والرجوع بشىء أقل من 140 سنة فى السجن محال |
Así que me puse la mochila y transité el pasillo que llegaba a donde, en el corazón de nuestro hogar, mi padre yacía moribundo de cáncer. | TED | لذا وضعت حقيبتي على الأرض وسرت في الممر الذي يوصل إلي حيث يرقد قلب منزلنا، ألا وهو أبي، الذي يحتضر من السرطان. |
Sí, me temo que no podrá caminar hacia el altar durante cuatro o seis semanas. | Open Subtitles | نعم، وأخشى أنها لا يمكن السير في الممر لمدة أربعة إلى ستة أسابيع. |
Inmediatamente, a ambos lados del paso, personas comunes y corrientes se beneficiaron del comercio y de los viajes. | UN | ما إن حدث ذلك حتى بدأ الأشخاص العاديون على كلا جانبي الممر يفيدون بالتجارة والرحلات. |
Desde esa entrada, habrá acceso directo al sector central... donde está nuestro muchacho. | Open Subtitles | من هناك سندخل عبر هذا الممر إلى الغرف حيث يوجد صبينا |
La celda está oscura noche y día, pues la luz de la bombilla situada en el corredor no llega hasta ella. | UN | والزنزانة مظلمة ليل نهار، بالنظر إلى أن ضوء المصباح الكهربائي الموجود في الممر لا يصل إلى داخل الزنزانة. |
La celda está oscura noche y día, pues la luz de la bombilla situada en el corredor no llega hasta ella. | UN | والزنزانة مظلمة ليل نهار، بالنظر إلى أن ضوء المصباح الكهربائي الموجود في الممر لا يصل إلى داخل الزنزانة. |
Sin embargo, la falta de mantenimiento ha mermado fuertemente la capacidad del corredor. | UN | على أن قدرة هذا الممر تقلصت بشكل حاد بسبب انعدام الصيانة. |
Los operadores de transporte registrados en cualquier país del corredor septentrional pueden operar libremente a lo largo del corredor. | UN | ويمكن لمتعهدي النقل المسجلين في أي بلد من بلدان الممر الشمالي العمل بحرية في الممر بأكمله. |
Sin embargo, hasta el momento no se han recibido terrenos en Seleia, ubicada en el corredor septentrional del estado. | UN | إلا أننا لم نحصل حتى الآن على الأرض في صليعة التي تقع في الممر الشمالي للولاية. |
- Mataste al poli en aquel callejón. - Intenta enrredarme. | Open Subtitles | لقد قتلت هذا العسكرى فى الممر انت تحاول توريطى |
Lo machacaron en el callejón. El mismo tipo que asaltó. | Open Subtitles | لقد قتل فى الممر هناك قتله نفس الشخص الذى سرقنى |
¡Bueno, ya! "Limpien el pasillo 3" y luego todos, a robar sandalias. | Open Subtitles | بقعة في الممر ثلاث مرات بقعة في الممر ثلاث مرات |
Busqué a una enfermera... pero habia un código azul en el pasillo... | Open Subtitles | بحثت عن الممرضة , وهناك مؤشر نداء أزرق عند الممر |
Lo único que su hija parece querer es caminar hasta el altar. | Open Subtitles | كل ما تريده هذه الفتاة هو المشي على الممر الكنسي |
Además de consolidar su posición en las zonas que han ocupado, se cree que los talibanes están preparándose para atacar el paso. | UN | وبينما يعمل الطالبان على تعزيز المناطق التي استولوا عليها فعلا، يعتقد انهم يستعدون لشن هجوم على الممر. |
Bueno, tienen que estar en algún lado y no es en mi entrada. | Open Subtitles | حسناً لديكم مكان يجب أن تكونوا فيه و ليس في الممر |
Alguien pudo bajar por el sendero desde el camino, disparar el tiro y regresar por el mismo sitio. | Open Subtitles | ربما أتى شخص ما من الممر عبر الأرض هناك ثم أطلق النار,وعاد من نفس الطريق |
Sí, por eso están esos cajones en el vestíbulo. Desempaqué muchos de ellos yo mismo. | Open Subtitles | أجل هذا سبب وجود الأقفاص بكامل الممر فقد فرغت معظمها بنفسي |
Cuando llego al final del pasillo... no hay nada más que oscuridad. | Open Subtitles | وعندما أذهب إلى نهاية الممر لا يوجد شىء عدا الظلام |
-Iremos al puerto por el pasadizo secreto. | Open Subtitles | سوف نلتقى فى الميناء من خلال الممر السرى0 |
Usted será aquella señora vieja loca, la que vimos en la tienda con demasiados elementos en la vía rápida. | Open Subtitles | سوف تكونين تلك السيدة المسنة التي رأيناها في المتجر ومعها الكثير من المواد في الممر السريع |
Mazar-e-Sharif cuenta ahora con un sistema de iluminación de la pista debidamente instalado. | UN | ففي مطار مزار الشريف تم تركيب نظام لإنارة الممر. |
Escoge tu pasaje, este mundo o el venidero. | Open Subtitles | إخترْ الممر الذى يناسبك إلى هذا العالمِ أو العالم القادم |
En el instituto solíamos rozarnos con los chicos en los pasillos, solo para ver sí podíamos ponerles nerviosos. | Open Subtitles | في الثانويّة، اعتدنا الإحتكاك بالفتيان في الممر فقط لنرى إن كان بمقدورنا أن نجعلهم شبقين |