Y no quisiera que nada de lo dicho hoy sugiriera que estoy minimizando la responsabilidad de los líderes con sus países. | TED | و لا أحبذ شيئا مما قيل اليوم ليوحي بأنني أقلل من قدر مسئولية كل قائد بذاته تجاه دولته. |
Hice esa cosa de 23andMe y me sorprendió descubrir que soy gordo y calvo. | TED | عملت التجربة على نفسي و تفآجأت جدا لأكتشف بأنني سمين و أصلع. |
Iba a intentar hacer las cosas bien, y disculparme, y solamente quería que ella supiera que yo no, | Open Subtitles | أنا فقط أحاول جعل الإمور أفضل مثل وكأنني أعتزر ورغبت فقط أن أجعلها تعرف بأنني |
También debo decir que me he mantenido en contacto con el Grupo Africano y me han proporcionado revisiones muy interesantes y valiosas del texto. | UN | كما أود أن أبلغكم بأنني كنت على اتصال مع المجموعة الأفريقية ككل، وقدَّمَت لي تنقيحات ثرية ومهمة للغاية لهذا النص. |
Me complace también informar a la Asamblea de que vengo hoy aquí desde Bosnia, donde ya no hay más matanzas. | UN | ويسعدني أيضا أن أبلغ الجمعية بأنني حضرت هنا اليوم من البوسنة، حيث لم يعد هناك قتال اﻵن. |
Me gustaría dejar constancia de que he solicitado ayuda y usted la ha denegado. | Open Subtitles | لذا أنا أود أن أجعلها مسألة سجلّ بأنني طلبت مساعدة. انت رفضت |
Doctor, hágame un favor, no diga a nadie que estoy en la ciudad. | Open Subtitles | يا طبيب, إعمل لي معروفا لا تخبر أحد بأنني في المدينة |
Puedo pretender que estoy en la oficina y, tu sabes, tomar un pequeño descanso. | Open Subtitles | أستطيع أن أدعي بأنني في المكتب وكما تعلمين فقط أن آخذ إستراحة |
¿Eso es lo que Carrie te dijo? ¿Que estoy confabulada con Jack? | Open Subtitles | هل هذا ما قالته كاري لك بأنني متواطئة مع جاك |
Así que no creo que tenga el derecho a decir que soy indio. | TED | ولذلك، لا أعتقد أنه يحق لي أن أصف نفسي بأنني هندي |
como estás siendo franco conmigo, quiero que sepas que solo soy una telefonista. | Open Subtitles | بما انك صريحٌ معي، أريدك أن تعلم بأنني مجرد عاملة هاتف. |
Dijo que quiere tener sexo conmigo y que ella sabe que yo también lo quiero. | Open Subtitles | ..قالت بأنها تريد أن أن تضاجعني و أنها تعلم بأنني أريد مضاجعتها أيضاً |
Y en el segundo que eso pase sabes que yo estaré ahí. | Open Subtitles | وفي الثانية التي سيحدث فيها ذلك تعرفين بأنني سأكون هناك |
Y luego, por curiosidad, pensé que me gustaría ir, vivir, trabajar y simplemente ver cómo es una aldea. | TED | وفكرت بدافع الفضول بأنني أريد أن أذهب وأعيش وأعمل وأن أرى فقط كيف تكون القرية |
Me sentí libre cuando me di cuenta que jamás me ajustaría al modelo delgado que la sociedad quería que me ajustara. | TED | شعرت بأنني تحررت عندما أدركت أنني لن أكون أبدا مناسبة للقالب الضيق الذي يُريدني المجتمع أن أتكيّف معه. |
Lamento informarle de que el Presidente Afwerki aún no ha respondido a mi carta y de que el suministro de combustible no se ha restablecido. | UN | ويؤسفني أن أبلغكم بأنني لم أتوصل بعد بأي رد على رسالتي التي وجهتها إلى الرئيس أفورقي، وبأن إمدادات الوقود لم تستأنف. |
No soy el cabeza de familia. Ella no sabe que he llamado. | Open Subtitles | أنا لست ربَاً لعائلتي أنها لا تعرف بأنني أتصل بكم |
Cuando se tomaron estas fotos, pensé que estaba haciendo una cosa realmente buena y que realmente ayudaba a esos niños. | TED | عندما تم التقاط هذة الصور، كنت أعتقد بأنني أفعل شيئًا جيدًا حقًا وأني كنت حقأ أساعد الأطفال. |
Al contarles esta imaginaria historia del 2030, tengo la sensación de poder haber llevado a algunos a este contexto de referencia ficticio. | TED | الآن، وبينما أحكي لكم قصة عام 2030 الوهمية، لدي إحساس بأنني قد وضعت البعض منكم في بوتقة خيالٍ علمي. |
Y para que el conductor no me hablara, fingí que era sorda. | Open Subtitles | ولكي يتوقف السائق عن التحدث معي، تظاهرت بأنني أصاب بالصمم |
¿Sabes lo difícil que es decirle a la gente que te conozco? | Open Subtitles | أتدري كم هو أمر صعب أن أخبر الناس بأنني أعرفك؟ |
Puedo asegurar al Comité que desde el primer día que vine me hicieron sentir como en casa y entre amigos. | UN | ويمكنني أن أؤكد للجنة إن هذا جعلني أشعر بأنني في بلدي بين أصدقائي منذ اليوم اﻷول لمجيئي. |
Bueno, no diré que lo disfruté, pero he pasado por peores cosas en la universidad y en el mar. | Open Subtitles | حسناً، أنا لا أَستطيع القول بأنني تمتعت به، لَكني مررت بالتشويش الخشن في الكلية وفي البحر |
Arpías, pensábais que iba a morir en la línea de 30 yardas. | Open Subtitles | أيها السفلة أعتقدتوا بأنني سوف أموت عند خط 30 ياردة |
¿Qué tan difícil puede ser? Y esto es algo con lo que podemos trabajar durante mi vida. Sentí que podía hacer una diferencia, | TED | لأي حد سيكون هذا صعبا؟ وهذا شيء يمكن أن أعمل عليه أثناء حياتي. شعرت بأنني أستطيع أن أعمل فارقا فيه، |