"بالإصلاح" - Translation from Arabic to Spanish

    • la reforma
        
    • reformas
        
    • de reforma
        
    • una reforma
        
    • la rehabilitación
        
    • reforma de la
        
    • reformar
        
    • de rehabilitación
        
    • su reforma
        
    • la reparación
        
    El Secretario General ha hecho algunas recomendaciones importantes y pertinentes relativas a la reforma institucional. UN لقد طرح الأمين العام توصيات مهمة وثيقة الصلة بالواقع فيما يتعلق بالإصلاح المؤسسي.
    Su capaz dirección nos permitió avanzar en los asuntos acuciantes relativos a la reforma. UN وقد مكنتنا توجيهاته السديدة من المضي قدما بشأن القضايا الملحة المتعلقة بالإصلاح.
    Las propuestas relativas a la reforma deberían basarse en el consenso más amplio posible. UN وينبغي أن تقوم الاقتراحات المتعلقة بالإصلاح على أساس أوسع توافق ممكن للآراء.
    Sin esta confianza, todo debate sobre reformas sigue estando divorciado de la realidad. UN فبدون تلك الثقة ستصبح جميع المناقشات المتعلقة بالإصلاح بعيدة عن الواقع.
    La voluntad política de reforma también existe. UN وتوجد أيضا الإرادة السياسية للقيام بالإصلاح.
    En lo relativo a la documentación, el clamor por la reforma se ha vuelto irresistible. UN وفي ما يتعلق بالوثائق، قال إن المطالبة الصاخبة بالإصلاح أصبحت أمرا لا يقاوم.
    la reforma fundamental de este sistema antidemocrático e injusto es fundamental si queremos crear un sistema justo y abierto. UN من الضروري القيام بالإصلاح الأساسي لهذا النظام اللاديمقراطي والمجحف إذا رغبنا في إيجاد نظام منصف ومفتوح.
    El Canadá elogió la reforma legislativa acometida para luchar contra la mutilación genital femenina. UN وأشادت كندا بالإصلاح التشريعي الذي أُجري للتصدي لعملية تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Ha llegado el momento de que los poderes públicos den muestras de lucidez y energía y comiencen a aplicar urgentemente las recomendaciones relativas a la reforma en este ámbito de actividad crucial. UN وقد حان الوقت لأن تقوم الحكومة بدور قيادي حكيم ونشط للبدء على سبيل الاستعجال في تنفيذ التوصيات المتعلقة بالإصلاح في هذا المجال البالغ الأهمية من مجالات النشاط.
    Creemos asimismo que sería más lógico nombrar a un mismo Coordinador Especial para todas las cuestiones de la reforma, ya que ello nos permitiría examinar esas cuestiones de manera integral. UN كما أننا نعتقد أن تكليف منسق خاص واحد لمعالجة جميع المسائل المتعلقة بالإصلاح ربما يكون أمراً أصوب حيث إنه سيتيح لنا دراسة هذه المسائل بمجملها.
    Por eso nos extraña que se critique la manera en que trabaja el Grupo de Trabajo sobre la reforma. UN وبالتالي، فإننا نشعر بالحيرة للنقد الموجه لطريقة عمل الفريق العامل المعني بالإصلاح.
    Hasta la fecha, en gran parte de las deliberaciones sobre la reforma se ha pasado por alto la importancia de establecer una estructura financiera regional. UN واتجهت المناقشات المتعلقة بالإصلاح حتى الآن إلى تجاهل أهمية وضع هيكل مالي إقليمي.
    El Grupo de los 77 y China reafirma su adhesión a la reforma, que debe realizarse de conformidad con las decisiones de la Asamblea General. UN وتؤكد مجموعة الـ 77 والصين من جديد التزامهما بالإصلاح الذي يجب تنفيذه وفقاً لقرارات الجمعية العامة.
    Otros asuntos de índole más general relativos a la credibilidad también pueden haber intervenido, tales como el compromiso de los Estados Miembros con respecto a la reforma estructural. UN وقد ينطوي الأمر كذلك على قضايا أعم بصدد المصداقية، مثل مدى التزام الدول الأعضاء بالإصلاح الهيكلي.
    Por lo tanto, la reforma del sector agrícola se concentró inicialmente sobre todo en la liberalización de los mercados. UN ولذلك انصب معظم الاهتمام بالإصلاح في القطاع الزراعي، في بادئ الأمر، على تحرير الأسواق.
    Se han hecho esfuerzos constantes en pro del avance de la reforma y se ha otorgado gran importancia a la cuestión de la sostenibilidad de los diversos sectores. UN وبذلت جهود دائبة للمضي بالإصلاح قدما وأخذت استدامة مختلف القطاعات في الاعتبار التام.
    Los jefes ejecutivos se adherían plenamente a la reforma y se los mantenía al corriente de lo que sucedía. UN ويجري إحاطة الرؤساء التنفيذيين علما أولا بأول بالتطورات وهم ما زالوا ملتزمين تماما بالإصلاح في ذلك المجال.
    iii) Prestación de servicios sustantivos y técnicos a los comités de la Secretaría sobre cuestiones relativas a la reforma de la gestión, en particular al Comité de Políticas de Gestión; UN `3 ' تقديم خدمات فنية وتقنية إلى اللجان في المنظمة بشأن مسائل تتصل بالإصلاح الإداري، وبوجه خاص لجنة السياسات الإدارية؛
    Aunque se necesitará tiempo para aplicar reformas reglamentarias completas, es imprescindible que los trabajos sobre esas reformas se inicien ahora. UN وبينما ستستغرق الإصلاحات التنظيمية الكاملة زمناً طويلاً، فإن من الإلزامي أن يبدأ العمل المتعلق بالإصلاح التنظيمي الآن.
    Al mismo tiempo, hemos emprendido una labor a largo plazo de reforma institucional. UN وفي الوقت ذاته قطعنا على أنفسنا التزاماً طويل الأمد بالإصلاح المؤسسي.
    Para poder realizar intervenciones eficaces a fin de resolver esos problemas se deben fortalecer las Naciones Unidas con una reforma global. UN وحتى يكون من الممكن القيام بتدخلات فعالة لحل هذه المسائل، يجب على الأمم المتحدة أن تتعزز بالإصلاح الشامل.
    En gran parte de esta información sobre la rehabilitación no se menciona la metodología empleada. UN وقدمت معظم هذه المعلومات المتعلقة بالإصلاح دون أي إشارة إلى المنهجية المستخدمة.
    Tenemos que reformar las Naciones Unidas porque creemos en su futuro. UN يجب علينا أن نقوم بالإصلاح لأننا نؤمن بمستقبلها.
    Cada año la entidad guía y dirige a más de 8.500 voluntarios comunitarios en actividades de rehabilitación del medio ambiente. Rehabilitación local UN ونتولى قيادة وتوجيه ما يزيد على 500 8 متطوع مجتمعيا كل سنة في الأحداث المتعلقة بالإصلاح البيئي.
    Asesoramiento a las fuerzas del orden locales en relación con su reforma y reestructuración UN إسداء المشورة في مجال إنفاذ القانون المحلي فيما يتعلق بالإصلاح وإعادة الهيكلة
    Tenemos que llegar allí y hacer la reparación antes de que se tapone, así que deberíamos hacerlo lo más rápido posible. Open Subtitles علينا الدخول إلى هناك والقيام بالإصلاح قبل أن يصبح لديه اندحاس تاموري، لذا ينبغي علينا التحرك بأسرع مايمكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more