"بالله" - Translation from Arabic to Spanish

    • Vamos
        
    • Dios
        
    • favor
        
    • Venga
        
    • Oh
        
    • Por el amor
        
    • ¡
        
    • monoteísta
        
    • en Sus
        
    • Billah
        
    • Qué demonios
        
    Vamos, Estoy seguro que lo haces al menos de vez en cuando. Open Subtitles بالله عليكِ, أنا واثق أنكِ تعجبى برجل من فترة لأخرى
    Vamos, solo estas nervioso porque hace rato que no tienes una cita. Open Subtitles بالله عليك, أنت متوتر لأنك لم تواعد فتاة لفترة طويلة
    El ingenio, la paciencia y la constante fe en Dios hacen que sigamos avanzando. UN وبفضل القوة في مواجهة الصعاب والصبر والإيمان الراسخ بالله نواصل المضي قدما.
    El imam la conectó de nuevo con Dios y con su comunidad. TED ما قام به هذا الإمام هو إعادة صلتها بالله وبمجتمعها.
    Por favor. Ese hombre me ha embarazado tres veces en cuatro años. Open Subtitles بالله عليك، لقد حملت منه ثلاث مرات في أربع سنوات
    Venga, anda. ¿Crees que no oigo... todas esos comentarios tocapelotas que... haces sobre mí, sobre mi manera de vivir? Open Subtitles بالله عليك . هل تعتقد بأني لا أسمع كل تلك التعليقات المتذاكية التي تقولها عني ؟
    Supongo que tendrá que dormir, pero, Vamos si se queda despierto otros diez minutos habrá salvado cuarenta vidas. Open Subtitles أعتقد أن عليك النوم لكن بالله عليك لو استيقظت لـ10 دقائق أخري ستنقذ 40 حياة
    Vamos, no es contra la ley que un montón de técnicos de laboratorio intercambien información. Open Subtitles بالله عليك، هذا لا يخالف القانون لمجموعة من العاملين في المختبر لتبادل المعلومات
    Vamos, amigo. Ella es una civil. Es mejor que tengas eso mente. Open Subtitles بالله عليك يا رجل، إنّها مدنيّة، يجدر بك الانتباه لذلك
    Vamos, esto no es una petrolera especulando con el combustible sin plomo, Tom. Open Subtitles بالله عليك، هذا ليس طلب زيادة مواد خالية من الرصاص، توم
    - No creo que sea una buena idea. - Vamos. Es sólo una película. Open Subtitles لا أعتقد ان هذه فكرة صائبة بالله عليك ، انه مجرد فيلم
    Lo sé. Vamos, tú sabes y yo sé, que Johnny no está muerto. Open Subtitles أعرف ولكن بالله عليك أنا وأنت نعرف أن لاشيئ يقتل جوني
    Juro por Dios Todopoderoso que mi testimonio será la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad. Open Subtitles أقسم بالله أن الشهادة التى سأقوم بها ستكون الحقيقة ، كل الحقيقة ولا شئ غير الحقيقة
    Juro por Dios Todopoderoso que mi testimonio será la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad. Open Subtitles أقسم بالله أن الشهادة التى سأقوم بها ستكون الحقيقة ، كل الحقيقة ولا شئ غير الحقيقة
    Escuchen. Llegó caminando en la lluvia. Juro por Dios que eso fue todo. Open Subtitles لقد ظهر من خارج المطر، أقسم بالله هذا كلّ ما رأيته
    Mire, le juro por Dios, que si usted le hace algo, si le toca un pelo, me pasaré el resto de la vida haciéndolo pagar por esto. Open Subtitles أنظر .. أقسم بالله لو فعلت به شيء إذا لمست شعرة واحدة من رأسه سأقضي ماتبقى من حياتي متأكدة أنك ستعذب أقصى العذاب
    ¿En el nombre de Dios, qué te pasó por la cabeza, hijo? Open Subtitles بالله عليك ما الذي كان يدور في خلدك يا بني؟
    Sé que sí, pero juro por Dios que es la verdad, Lori. Open Subtitles أووه,انا اعلم ان هذا جنون ولكن اقسم بالله .انه صحيح,لورى
    Por favor, sólo jugará con él dos veces y después terminará en su armario con todo lo demás. Open Subtitles أوه, بالله عليك, سيلعب به مرتين ثم سينتهي به الأمر في خزانته مع باقي الخردة
    Venga, chicos, esta gente está aquí con sentimientos y madres que se preocupan por ellos. Open Subtitles بالله عليكم، يا رفاق، هذه النّاس حاضرة هنا بأحاسيسها وأمّهاتها التي تقلق بشأنهم
    Oh, Vamos, no se le puede tratar de que con todas nuestras esposas. Open Subtitles بالله عليك، لا يمكن أنّه يحاول فعل ذلك . مع زوجاتنا
    ¡Por el amor de Dios, él no quiere escuchar sobre nuestro estúpido crucero! Open Subtitles بالله عليكِ. إنه لا يريد أن يسمع أخبار رحلتنا البحرية الغبية
    Discurso de Su Alteza Real el Príncipe Haji Al-Muhtadee Billah, Príncipe Heredero de Brunei Darussalam UN كلمة صاحب السمو الملكي الأمير حجي بالله بلال، ولي عهد بروناي دار السلام
    Ninguna región del mundo, ninguna religión, grande o pequeña, tradicional o no tradicional, monoteísta o politeísta, está exenta de las discriminaciones agravadas. UN فما من منطقة في العالم أو دين كَبر عدد معتنقيه أم صغر، تقليدياً كان أم غير تقليدي، يوحد بالله أو يشرك به في منأى عن التعرض لحالات التمييز المشددة هذه.
    Nuestra creencia se deriva de nuestra profunda fe en Dios Todopoderoso y en Sus divinas revelaciones, con las que bendijo a toda la humanidad. UN وإيماننا هذا نابع أولا وأخيرا من إيماننا الراسخ بالله عز وجل وبرسالاته السماوية التي مَن بها على البشرية جمعاء.
    Pero no tenemos nada que pueda llegar al nivel de nanogramo por eso necesito averiguar Qué demonios tiene mi muestra. Open Subtitles ولكن ليس لدينا مجهر يحلل الجزيئيات الصغيرة وهذا ما أحتاج إليه ! لأكتشف حقيقة عينتي حباً بالله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more