La cuarta es una persona que presuntamente fue arrestada por miembros del Ejército Patriótico Rwandés. | UN | وتتعلق الحالة الرابعة بشخص يُدّعى أن أفرادا من الجيش الوطني الراوندي قبضوا عليه. |
La lógica detrás de esto, la cual es terrible, es que cuidar a un soldado herido requiere más recursos que atender a una persona ya fallecida. | TED | والمنطق وراء هذا الذي هو شنيع، أن الأمر يتطلب المزيد من الإجراءات للعناية بجندي مصاب أكثر من الاهتمام بشخص قد تم قتله. |
Cinco vidas superan a una, incluso si el logro de ese resultado requiere condenar a muerte a alguien. | TED | فحياة الخمسة أفراد تفوق حياة شخص واحد، حتى وإن اقتضى ذلك التضحية بشخص واحد لإنقاذهم. |
- Aparentemente ha estado en contacto con alguien que financia operaciones terroristas. | Open Subtitles | على ما يبدو انه على اتصال بشخص يمول العمليات الارهابية |
Estabas en el otro extremo del país y sin memoria. Y no es una persona. | Open Subtitles | لقد كنت هائمة في منتصف الطريق عبر البلاد بدون ذاكرة، إنه ليس بشخص |
Es un término altamente técnico para cuando una persona juguetonamente chincha a otra, | Open Subtitles | إنه مصطلح إختصاصي للغاية عندما يسخر أحد بشخص ,آخر بشكل هزلي |
Creo que es hora de que dejemos de creer que una persona así puede trabajar en una dependencia pública. | Open Subtitles | أظن أنه حان الوقت لنتوقف عن التظاهر أنه يمكننا الوثوق بشخص مثلها للعمل في الوظائف العامة |
La amnistía individual se concedía por un delito específico o a una persona concreta. | UN | ويمنح العفو الخاص إما فيما يتعلق بجريمة محددة أو بشخص معين. |
Entonces, es siempre daño para alguien, para una persona o para un grupo humano; no puede admitirse que lo sea en el vacío. | UN | ومن ثم فهو ضرر يلحق بشخص ما، فردا كان أو مجموعة أفراد؛ وهو لا يحدث في فراغ. |
También envió tres llamamientos urgentes en favor de ocho personas. Por su parte, el Gobierno envió una respuesta sobre una persona. | UN | كذلك أرسل ثلاثة نداءات عاجلة بالنيابة عن ثمانية أشخاص وأرسلت الحكومة رداً يتعلق بشخص واحد. |
Sólo me recuerda a alguien que conozco que no es muy amigable. | Open Subtitles | لا شئ إنه يذكرني فقط بشخص أعرفه و هو عدواني |
Eso es muy tarde para llamar a alguien que acabas de conocer. | Open Subtitles | 08 صباحاً وهذا وقت متأخّر جدّاً للاتصال بشخص قابلتَه توّاً |
- Lo sé. Como que me recuerdas a alguien que alguna vez conocí. | Open Subtitles | أنت بطريقة ما , بشكل ما تذكرينني بشخص ما عرفتها مرة |
¿Es por eso que tienes una relación con alguien que nunca está? | Open Subtitles | أهذا هو سبب ارتباطك بشخص يقضي أغلب الوقت بعيداً عنك؟ |
Me solía gustar un tipo, salimos, y tarde o temprano se la chupaba. | Open Subtitles | اعجبت بشخص وكان هنالك انسجام بيننا وعاجل او أجل سالعق قضيبه |
Finge como que no, pero no hay nadie que le importe más a Peter. | Open Subtitles | يتظاهر أنه لا يحبها . لكن بيتر لا يهتم بشخص آخر غيرها. |
Bueno, ¿de qué sirve un testigo que no recuerda alguien que conoció hace una hora, mucho menos al hombre que la atacó y secuestró en 1986? | Open Subtitles | جيـد، ما الجيد في شاهدة لا يمكنها أن تتذكر شخصا ما التقته قبل ساعة مضت، فما بالك بشخص هاجمها واختطفها في 1986؟ |
Si recibe una llamada de alguien que conoce, pulse el botón rojo. | Open Subtitles | أذا أردت أن تتصلي بشخص تعرفينه, فقط أكبسي الزر الأحمر. |
En dichos procesos se ha reconocido a la persona humana como eje y fin supremo de la sociedad y del Estado. | UN | وخلال تلك العملية، اعترف بشخص الإنسان بوصفه الموضوع المحوري للمجتمع والدولة. |
Seamos claros, tiene que estar loca para acabar con un chico como tú. | Open Subtitles | دعنا نواجه الأمر, لابد وانها اصبحت مجنونة لكى ترضى بشخص مثلك |
Y te hacen a un lado por alguien que no sabe cuál es la cabeza del potro. | Open Subtitles | تستبدلون شخصاً محترفاً بشخص لا يعلم شيئاً |
La nueva enmienda estipula que forzar a alguien a contraer matrimonio, ya sea con uno mismo o con una tercera persona, es un caso de coacción grave. | UN | وينص التعديل الجديد على أن إكراه أي شخص على الزواج بمن قام بالإكراه أو بشخص آخر يعتَبر حالة من حالات الإكراه المشدَّد. |