"بصمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • huellas
        
    • huella
        
    • las de
        
    • impresiones
        
    • perfiles
        
    • caracterización
        
    • impronta
        
    • marca
        
    • impresión digital
        
    Por ejemplo, no se dispone en Haití de medios para efectuar un análisis balístico, ni para identificar las huellas digitales u otro tipo de huellas. UN وعلى سبيل المثال لا توجد في هايتي قدرة على تحليل طبيعة القذائف ولا قدرة على التعرف على بصمات اﻷصابع أو غيرها.
    Uno de los identificadores más valiosos son las huellas dactilares dejadas por los sospechosos. UN وتعتبر بصمات الأصابع التي يتركها المشتبه فيهم وراءهم من أهم وسائل التعرف.
    En el lugar del crimen los investigadores encontraron diez series de huellas dactilares, pero ninguna de ellas era de Tolipkhuzhaev. UN وفي مسرح الجريمة، عثر المحققون على عشر مجموعات من البصمات، ولكن أياً منها لم يطابق بصمات توليبخوجايف.
    En el lugar del crimen los investigadores encontraron diez series de huellas dactilares, pero ninguna de ellas era de Tolipkhuzhaev. UN وفي مسرح الجريمة، عثر المحققون على عشر مجموعات من البصمات، ولكن أياً منها لم يطابق بصمات توليبخوجايف.
    Y no fue fácil lograr que él pusiera su huella en la nota. Open Subtitles و لم يكن سهلَ ان نحصل علي بصمات إصابعه على المُلاحظةِ.
    Por ejemplo, hoy se dispone de nuevos agentes químicos que permiten detectar huellas digitales en tipos específicos de materiales. UN فعلى سبيل المثال، توجد الآن عوامل مُفاعِلة كيميائية لكشف بصمات الأصابع على أنواع معينة من المواد.
    Pero así es la cosa, con las huellas de la naturaleza en el entorno construido. TED ولكن هذا ما يجب أن يكون عليه الأمر، بصمات الطبيعة في بيئة البناء.
    Generalmente, las huellas borrosas y superpuestas no ayudan a que la policía obtenga una identificación. TED غالبًا، بصمات الأصابع الباهتة والمتداخلة لا تستطيع مساعدة الشرطة في تحديد أي هوية.
    Otro problema es el siguiente: estos sistemas son a menudo entrenados con datos generados por nuestras acciones, por huellas humanas. TED مشكلة أخرى وهي كالتالي: هذه الأنظمة غالباً ما تكون دُربت على البيانات أُنتجت من أعمالنا، بصمات الإنسان.
    Creo que a veces la gente posee algo y cuando mueren... una parte de ellos queda impresa en esas cosas... como-- Como huellas digitales. Open Subtitles اعتقد ان الناس عندما يمتلكون الاشياء ومن ثم يزولون جزء من انفسهم تطبع على تلك الاشياء مثل مثل بصمات الاصباع
    Lleva guantes de látex, así que no hay huellas. Calza un 45. Open Subtitles يرتدى قفازات, لذا لا نملك أى بصمات مقاس حذاؤة 11
    Un asesino que no deja huellas digitales, ni ADN, y se va manejando en el arma del delito. Open Subtitles إذن القاتل الذي لا يترك أي بصمات أصابع لا يترك حمض نووي ويطارد بسلاح القتل
    Que se encuentran en las huellas se deteriora a una velocidad fija. Open Subtitles واحد من الزيوت الموجودة في بصمات الأصابع تتدهور بمعدل ثابت.
    La piel de algunas frutas y vegetales son una gran superficie para dejar huellas. Open Subtitles بعض أنواع الفاكهة والخضار هي في الواقع سطح جيد لرفع بصمات منها
    Encontramos sangre en el asiento trasero. Ningun cuerpo. Ni huellas de pisadas. Open Subtitles وجدنا دماءاً في المقعد الخلفي، ولا وجود لجثة أو بصمات.
    Esas huellas coinciden con las de un hombre que murió en 1981. Open Subtitles هذه البصمات تنطبق على بصمات رجل مات في عام 1981
    No hay huellas. Las manecillas se detuvieron al mediodía. No tiene baterías. Open Subtitles لا يوجد بصمات والعقارب توقفت عند الظهر ولا يوجد بطارية
    Dile que te envié para investigar más a fondo lo de las huellas. Open Subtitles أخبره أنني أرسلتك لكي يكون تحقيقنا أكثر شمولاً في بصمات الأقدام
    Usé un pañuelo en el estudio de Ashtoncroft... pero pude haber dejado alguna huella. Open Subtitles في بيت اشتونكرفت استخدمت منديل لكن مع الاضطراب قد اكون تركت بصمات
    ¿Cómo tomas la huella de una mano de hace seis meses de un pedazo de plástico revestido de concreto? Open Subtitles كيف ستحصلين على بصمات لراحة اليد عمرها ست شهور من قطعة بلاستيك غُلفت في خرسانة ؟
    El mismo día se lanzó una campaña de movilización en la que se exhibieron impresiones de manos que simbolizaban la promesa de poner fin a la violencia contra la mujer. UN وفي ذلك اليوم انطلقت حملة تم فيها عرض بصمات مطبوعة ترمز إلى التعهد بإيقاف العنف ضد المرأة.
    Se han preparado perfiles de producción para Côte d ' Ivoire, el yacimiento de diamantes de Marange, en Zimbabwe, y el Togo. UN وقد حُـددت بصمات إنتاج الماس بالنسبة لكوت ديفوار ومنطقة مناجم الماس في زمبابوي وتوغو.
    Para ello deberán tomarse muestras de los productos de los productores autorizados y proceder a su caracterización analítica. UN وسوف يستوجب ذلك أخذ عينات من منتجات المنتجين المصرح لهم، ثم تحديد بصمات هذه المنتجات بدقة عن طريق التحليل.
    Se dijo también que la mundialización estaba impulsada por las economías desarrolladas y llevaba la impronta de la potencia económica más fuerte. UN وقيل أيضاً إن العولمة تقودها الاقتصادات المتقدمة وتحمل بصمات أقوى دولة اقتصادياً.
    Por desgracia, nuestro planeta sigue devastado por numerosos conflictos, muchos de los cuales llevan la marca del terrorismo internacional, que, huelga decir, Burkina Faso condena enérgicamente en todas sus formas y manifestaciones. UN وللأسف، لا يزال كوكب الأرض تؤرقه الصراعات العديدة، حيث يحمل الكثير منها بصمات الإرهاب الدولي، الذي، غني عن القول، أن بوركينا فاسو تدينه بشدة بكل أشكاله ومظاهره.
    El frotis proporciona una " impresión digital " del historial acumulativo de explotación de la planta, que es prácticamente imposible de falsificar mediante la limpieza y descontaminación de la zona. UN فالمسحات المجهرية توفر " بصمات " لجميع مراحل تاريخ تشغيل المصنع، ومن المستحيل عمليا تزييف هذه البصمات عن طريق تنظيف المنطقة أو ازالة تلوثها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more