No preguntes como estas tendencias empezaron , tu sabes, solo deja que sigan. | Open Subtitles | لا تسألي , هذه الصرعات تبدأ , تعلمين , فقط سايريها |
No te preguntes qué haría un adolescente, pregúntate qué haría un animal. | Open Subtitles | لا تسألي نفسك عمّا سيفعله مراهق بل عمّا سيفعله حيوان. |
Puedes preguntar cuándo puedes hacer preguntas cuando sea la hora de hacer preguntas. | Open Subtitles | يمكن أن تسألي عندما تستطيعين السؤال عندما يكون الوقت مناسب للأسئلة. |
Como de costumbre, nos mandaste hacer todo lo que quieres sin primero preguntar lo que los demás piensan de ello. | Open Subtitles | كالعادة، أنت فقط تأمريننا لنعمل مهما كنتى تريدين بدون أن تسألي أي شخص آخر عن فكرته أولاً |
No, esto no es un chiste. Puedes preguntarle a cualquiera en el café. | Open Subtitles | لا، هذه ليست نكتة يمكنكِ أن تسألي أي شخص في المقهى |
Julie, no me preguntes si hay algo que puedas hacer por mí. | Open Subtitles | لا تسألي ان كان هناك شيئ تستطيعين تقديمه لي. |
No preguntes y...que tal estuvo el gimnasio? | Open Subtitles | لا تسألي كيف كانت صاله التمارين؟ |
Pero antes de que lo hagas te sugiero que mires el archivo del tipo... y te preguntes si el mundo no es un lugar mejor... sin Lincoln Burrows caminando por sus calles. | Open Subtitles | لكن قبل هذا أريدك أن تنظري لأوراق الرجل و تسألي نفسك إن كان العالم سيكون بأمان |
- Bueno, si no quieres saberlo, no preguntes. | Open Subtitles | ـ حسنا ، لا تسألي إن كنت لا تريدين ان تعرفي |
Todo lo que debiste hacer era preguntar. Sí, he aceptado un trabajo en Tokio. | Open Subtitles | كل ما عليك فعله هو أن تسألي نعم، قبلت الوظيفة في طوكيو |
Conozco bien a los médicos. Es muy amable de su parte preguntar. | Open Subtitles | أملك تاريخاً طويلاً مع الأطباء لطف منكِ أن تسألي |
Lo sabrías sin tener que preguntar si no te pasaras el tiempo sin saber que es lo que pasa aquí... | Open Subtitles | لستِ بحاجة لكي تسألي عن ذلك طالما أنك لم تعودي تقضين وقتاً يذكر هنا بامكانكِ تجاهل ما يجري هنا |
Probablemente tuviste que preguntarle a la mujer de limpieza dónde estaba yo. | Open Subtitles | ربما كان عليك أن تسألي المسؤولة عن التنظيف عن مكاني |
WH: Bueno, eso es algo que usted debería preguntarle al gobierno. Son las preguntas que hago yo también. | TED | و.هـ: هذا أمرٌ عليك أن تسألي عنه الإدارة، |
¡De hecho, nunca me preguntaste cuando es! | Open Subtitles | في الواقع، أنت لم تسألي مطلقاً، متى هو أتريد عراك، يافتى؟ |
Créame, si lo pregunta, algo le falta. | Open Subtitles | لا يتوجب عليكِ ان تسألي , صدقيني انتٍ تفتقدين ذلك |
¿No te has preguntado nunca que es lo que ella está consiguiendo | Open Subtitles | اذا الم تسألي نفسك ابداً ما الذي سوف تحصل عليه |
Hoy soy literal en el trabajo. Pregúntale a cualquiera. | Open Subtitles | أظن أنك ستجدين أنني حرفي جداً هنا في العمل اليوم، يمكنك أن تسألي أي شخص |
Puede preguntarme lo que quiera si puedo ayudarla en algo. | Open Subtitles | يمكنك أن تسألي بأي طريقة اذا كان ذلك مساعداً شكراً |
O pedirle a tu esposo que cuide los niños cuando jodemos. | Open Subtitles | ربمــا عليكِ أن تسألي زوجك أن يجــالس أولادنــا بينمــا نتعــاشر |
Todo lo que siempre han querido saber del Testigo pero no sabían cómo preguntarlo. | Open Subtitles | كل ما رغبتِ في معرفته عن الشاهد لكنكِ لا تعرفي كيف تسألي |
Y ya que, tienes acceso al edificio del FBI, tienes que preguntarte ahora mismo, | Open Subtitles | من الآن وصاعداً،أصبح لديكِ إتصال بالمباحث الفيدرالية، عليك أن تسألي نفسكِ الآن، |
pregunte a la vecina. Lleva 40 años aquí. | Open Subtitles | ربما عليكِ أن تسألي المرأة التي بالبيت المجاور فهي هنا منذ 40 سنة |
Pensé que nunca preguntarías. | Open Subtitles | أن نتبادل القبل. أعتقدت انك لن تسألي أبدا. |