En muchos países, incluso en algunos de África, ya pueden observarse progresos que ponen de manifiesto que se va por buen camino. | UN | ويمكن أن يلاحظ في كثير من البلدان، وبعضها في أفريقيا، حدوث تقدم يدل بقوة على أنها تسير سيرا حسنا. |
Imagina que estás viendo un tren fuera de control por las vías que va hacia cinco trabajadores que no pueden escapar. | TED | تخيل أنك تراقب عربة ترولي جامحة تسير على سكة حديدية تتجه مباشرة نحو خمسة عمال، ولا يمكنهم الهرب. |
Los privilegios y las responsabilidades van unidos. | UN | فالامتيازات والمسؤوليات تسير جنبا الى جنب. |
¿Por qué vas por ahí vestido así... en vez de llevar el uniforme de la escuela en un día tan importante? | Open Subtitles | لماذا تسير في كل مكان مرتديا هكذا بدلا من الرداء المدرسي في يوم مهم كهذا ؟ هاه ؟ |
Para entender cómo funciona este proceso, dejé a los psicópatas e ingresé a un laboratorio de Oxford para especializarme en aprendizaje y desarrollo. | TED | ومن أجل فهم كيف تسير هذه العملية، تركت المرضى النفسيين وذهبت للانضمام إلى مختبر في أوكسفورد متخصص في التعلم والتطور. |
El problema no se ha atenuado, sino que está empeorando, por lo que se necesita imperiosamente recibir las sumas en mora. | UN | وهذه المشكلة لا تسير إلى التحسن بل تزداد سوءا، في الوقت الذي تمس فيه الحاجة إلى المدفوعات المتأخرة. |
esto va como lo habiamos planeado, esta noche Jonathan ya no sera un problema. | Open Subtitles | الأمور تسير وفقاً لما خططناه , بحلول المساء جونثان لن يكون مشكلة |
La batalla contra el señor Yu no va bien. Solicitamos refuerzos, mi señor. | Open Subtitles | المعركة مع لورد يو لا تسير بشكل جيد نحن نحتاج لإمدادات |
Si las cosas no salen bien ahi, el va a ncesitar apoyo. | Open Subtitles | اذا لم تسير الامور بشكل جيدا هناك, فسيحتاج الى المساعدة |
Con razón o sin ella todo va a terminar en el regazo del comisionado de policia, de todas maneras | Open Subtitles | صوابا أو خطأ، انها تسير جميع في نهاية المطاف في اللفة مفوض الشرطة على أي حال. |
Dime todo lo que sepas de esa marcha. Veremos cómo va eso. | Open Subtitles | زودني بما تعرفه عن المسيره و نرى كيف تسير الأمور |
Pero debo decir que todo va muy de acuerdo con el plan. | Open Subtitles | ولكن عليّ أن أقر أنّ أحداثًا كثيرة تسير وفقًا للخطّة. |
Estoy convencida de que las Naciones Unidas van por el buen camino. | UN | وأنا على اقتناع بأن الأمم المتحدة تسير على الدرب الصحيح. |
La seguridad, el desarrollo y los derechos humanos van de la par, y son factores decisivos para lograr un mundo más justo. | UN | إن الأمن والتنمية وحقوق الإنسان تسير معا جنبا إلى جنب، وهي عوامل رئيسية في الوصول إلى عالم أكثر عدلا. |
Pues, si no empiezas a usar tu cerebro para ver lo que está justo frente a ti vas a terminar muerto. | Open Subtitles | حسنا، إذا كنت لا تبدأ باستخدام عقلك لمراقبة ما هو الحق أمامك، وأنت تسير سوف تعرض نفسك للقتل |
La verdad es que tu padre no quieres que te apegues a ellas por si la relación no funciona. | Open Subtitles | الحقيقة أن والدك لا يريدك تكون مرتبط بأي منهن.. في حالة إن لم تسير العلاقة بينهما |
Creemos que, a pesar de ser difícil, el proceso de paz de Tayikistán, se está consolidando y se está encaminando hacia la concordia nacional. | UN | ونرى أن عملية السلام في طاجيكستان مع أنها عملية مضنية، أخذت تصبح أكثر رسوخا وبدأت تسير صوب تحقيق الوفاق الوطني. |
Todo estaba yendo bien... nos estábamos divirtiendo... y de repente, sin aviso alguno... | Open Subtitles | الأمور كانت تسير بسلاسة و روعة كنا نستمتع بوقتنا و فجأة |
Ese proceso debe ir acompañado de una mayor profundización de los vínculos entre las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la OMC. | UN | ويجب أن تسير هذه العملية جنبا الى جنب مع تعميق العلاقات بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية. |
Solo imaginen caminar un kilómetro en el titular de esa otra persona. | TED | فقط تخيل أن تسير مسافة ميل في حياة شخص آخر |
Ella estaba caminando por la calle, y, le surgió de la nada. | Open Subtitles | وكانت تسير في الشارع، و، إضرب، فإنه ضربها من العدم. |
Comprender quiénes somos como seres pertenecientes a una sociedad, y no solo como individuos, puede cambiar la forma en que funcionan las relaciones económicas. | UN | كما أن فهم هويتنا كأشخاص ينتمون إلى مجتمع، وليس فقط كأفراد، يمكن أن يغير الطريقة التي تسير بها العلاقات الاقتصادية. |
iba tan bien entonces tú y yo fuimos a la cocina y los chicos estaban en el comedor... | Open Subtitles | كانت الامور تسير بخير, ومن ثم دخلنا انا وأنتِ للمطبخ والرجال بقو في غرفة الطعام |
Las cosas tal como las define un tipo de la clase trabajadora de Pittsburgh. | Open Subtitles | كيف تسير الأمور حسب ما يحدده شخص من الطبقة العاملة من بيتسبورغ |
Los conocimientos sobre cómo se desarrollan esos procesos no están bien documentados. | UN | ولا يوجد توثيق جيد للكيفية التي تسير فيها تلك الأحداث. |
Sabes, las cosas han ido genial, pero, ya sabes, nada dura para siempre, y... | Open Subtitles | تعلمين، الأمور كانت تسير بشكل رائع، ولكن، تعلمين، لاشيء يستمر للأبد، و، |
No obstante, a pesar de nuestro entusiasmo inicial, me quedó claro que en este Salón y en todo este edificio las cosas siguen como de costumbre. | UN | بيد أنه يبدو لي من الواضح، رغم تحمسنا في البداية، أن الأمور تسير سيرها المعتاد في هذه القاعة وفي أرجاء هذا المبنى. |