Mantiene estrecho contacto con otras organizaciones que se ocupan del desarrollo de la juventud. | UN | وتسهر اللجنة على إقامة اتصالات وثيقة مع منظمات أخرى تهتم بنماء الشباب. |
No te preocupes por este desastre. me encargaré de esto. Solo sientate allí y relájate. | Open Subtitles | لا تهتم لهذه الفوضى سأهتم بها أنا يا أولاد فقط اجلسوا هناك واستريحوا |
En efecto, casi la tercera parte de las personas de que se ocupa actualmente el ACNUR son desplazados internos. | UN | والحقيقة هي أن نسبة المشردين داخلياً من الأشخاص الذين تهتم بهم المفوضية حالياً تكاد تبلغ الثلث. |
Entre las cuestiones pendientes, las relativas a la aplicación del artículo XI de la Convención revisten particular interés para Cuba. | UN | ومن بين هذه المسائل المعلﱠقة، تهتم كوبا بصفة خاصة بالمسائل المتعلقة بتنفيذ المادة الحاديـة عشــرة من الاتفاقيـة. |
¡De ciudadanos decentes sufriendo privaciones... porque a su gobierno le importan más los derechos constitucionales... de unos extranjeros! | Open Subtitles | إنه يتعلق بكفاح الأمريكان يسقط عبر الشقوق ويتجاهل لأن حكومتهم تهتم أكثر بشأن الحقوق الدستورية |
Mirar, dices que me vas a cuidar y engañas, me quieres amar. | Open Subtitles | تحدق وتصرخ وتقول بأنك تهتم لكنك غير منصف، تريد زوجان |
No te molestes en salir del baño, sécate las manos. | Open Subtitles | لا تهتم للخروج من حوض الاستحمام. فقط يجف يديك. |
Si no te interesa lo que tengo, a otro Luthor le interesará. | Open Subtitles | وإن لم تهتم بما عندي أعرف لوثر آخر قد يهتم |
Nunca crei que mi hermana hallarla a alguien a quien le importara la opinion de la gente tanto como a ella hasta que conoci a Craig. | Open Subtitles | لم أكن أظن أبدأ بأن أختي ستجد شخصاً يهتم بما يفكر الآخرون به كما تهتم هي بذلك, حتى قابلت ـ كريغ ـ |
Y hay un ala más moderna que tiene todo lo más avanzado en ciencia y tecnología informática, si está interesado. | Open Subtitles | كما أن هناك قسماً أحدث، يحوي أحدث ما توصل إليه العلم وتكنولوجيا الكمبيوتر، إذا كنت تهتم بذلك |
Mantener relaciones de intercambio y cooperación con los organismos internacionales que se ocupen de la promoción de las mujeres, sin perjuicio de las atribuciones del Poder Ejecutivo en materia de relaciones exteriores. | UN | البقاء على علاقات للتبادل والتعاون مع الهيئات الدولية التي تهتم بالنهوض بالمرأة، دون إخلال باختصاصات السلطة التنفيذية فيما يتصل بالعلاقات الخارجية. |
Es genial cómo cambian las cosas cuando tenemos Tovina Soy una madre que se preocupa por sí mismo y enfrentarse al mundo exterior su propio | Open Subtitles | إنه لمن العظيم كيفية تحول الأشياء عندما نكون قد توفينا أنا ووالدتك عليك أن تهتم بنفسك و تواجه العالم الخارجي لوحدك |
Tengo a Julie, una mujer fenomenal que realmente me importa a quien yo le importo, ¿y lo tiro todo por la borda? | Open Subtitles | ها أنا مع جولي هذه الفتاة العظيمة التي أهتم بها و تهتم بي و سوف أتخلى عن كل هذا |
No dijo nada. Él solo hace su trabajo. Por qué te preocupa? | Open Subtitles | لم يقل شيئا انه فقط يقوم بعمله لماذ تهتم به |
Eso es fantástico, pero puedes preocuparte por esas cosas luego del examen, ¿no? | TED | رائع، لكن تستطيع أن تهتم بكل تلك الأمور بعد الاختبار، صحيح؟ |
Los reptiles y anfibios rara vez se ocupan de sus crías después de que eclosionan pero este gigante sudafricano es una excepción. | Open Subtitles | نادرا ما تهتم الزواحف والبرمائيات بصغارها بعد خروجها من بيضها ولكن يعتبر هذا العملاق الجنوب إفريقي مستثنى من ذلك |
Para construir un entorno favorable a las microempresas y reforzar las instituciones que se ocupan de ellas, puede recurrirse a reformas de política. | UN | ويمكن استخدام اصلاح السياسات لتهيئة بيئة مواتية لتنمية المشاريع الصغرى ولتعزيز الهيئات التي تهتم بها. |
Más vale que no te preocupes más por esa vieja enfermera que por mí. | Open Subtitles | من الأفضل ألا تهتم بأمر تلك الممرضة العجوز أكثر من اهتمامك بي |
El actual presupuesto de trabajo representa menos de 40 dólares EE.UU. anuales por cada persona de que se ocupa el ACNUR. | UN | فميزانية العمل الحالية تبلغ أقل من 40 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة سنوياً لكل شخص تهتم به المفوضية. |
Nos complace especialmente que se hayan incluido asuntos de especial interés para Islandia en el Plan de Aplicación. Entre | UN | وسرّنا على وجه الخصوص أن المسائل التي تهتم بها أيسلندا اهتماما خاصا أدرجت في خطة التنفيذ. |
No los culpo. Me pone a mí en un juego como ése... Y las cartas ni siquiera importan. | Open Subtitles | لا ألومك على هذا ضع شخصا مثلي في لعبة كهذه ولا تهتم بالأوراق على الاطلاق |
Tengo 30 años. ¿Cómo una persona de 30 años va a cuidar a un bebé? | Open Subtitles | أنا في الـ30 من عمري. كيف يفترض بامرأة في الـ30 أن تهتم بطفل؟ |
No te molestes por mí. Lo único que tienes que hacer es morirte. | Open Subtitles | لا تهتم من أجلي كل ما عليك أن تفعله هو أن تموت. |
¿Realmente te interesa un tipo que se ligaba con chicas en un concurso de belleza? | Open Subtitles | هل تهتم حقاً برجل كان يحاول إختيار الفتيات في مسابقة ملكة جمال البلاد؟ |
Habrías hecho lo mismo, si tuvieras a alguien que te importara tanto. | Open Subtitles | كنت ستفعل نفس الشيء لديك شخص ما تهتم بشأنه كثيراً |
Mi país conoce bien la importancia de estas cuestiones y está muy interesado en ellas. | UN | هذه كلها مسائل هامة تهتم بها بلادي اهتماما عميقا. |
En el marco de su compromiso con el empoderamiento de la mujer, el Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos fomenta la creación de asociaciones e instituciones para mujeres que se ocupen de las cuestiones relacionadas con las mujeres y trabajen a favor de la promoción de las mujeres y el aumento de sus conocimientos en diversos ámbitos. | UN | من منطلق حرص حكومة دولة الإمارات العربية المتحدة على تمكين المرأة، فإنها تشجع قيام مؤسسات وجمعيات نسائية تهتم بشؤون المرأة وتعمل على رقيها ورفع كفاءاتها في مختلف المجالات. |
Creo que es injusto que está alentando a una mujer que obviamente lo quiere y se preocupa por usted. | Open Subtitles | اظن انه من غير العدل ان تضلل امرأة التي من الواضح انها تحبك و تهتم بك |
A tu abuelita le importo un carajo, así que no lo hizo. | Open Subtitles | و لا تهتم جدتك بهذا الأمر ، لذا لم تتعلمه |
Puedes superar cualquier miedo si alguien te preocupa de verdad, incluso una pelirroja. | Open Subtitles | انت يمكنك التغلب على اي خوف اذا انت تهتم بشخصٍ ما, |
Es muy amable de tu parte el preocuparte por mí pero te equivocas respecto a Vincent Ludwig. | Open Subtitles | لطف منك أن تهتم لكنك على خطأ بخصوص فنسينت |