"دع" - Translation from Arabic to Spanish

    • Deja
        
    • Déjalo
        
    • Deje
        
    • Suelta
        
    • Dejemos que
        
    • Dejen que
        
    • Déjame
        
    • Haz que
        
    • dejar
        
    • Que el
        
    • Dejad
        
    • Let
        
    Deja que tus ojos brillen y resplandezcan, ni una sola lágrima, niño mío. Open Subtitles دع تلك العيون تتألق و تشرق لا دمعة أبدا يا طفلى
    - Deja al niño, Griffin. - Primero la pistola. Ponle el seguro. Open Subtitles دع الولد يدخل يا جريفين المسدس اولا, اضغط زرار الأمان
    Deja ir a Fujiko junto a este hombre o lanzaré el anillo al lago. Open Subtitles لدي الخاتم دع هذا الرجل وفوجيكو يذهبان أو سأرمي بها في البحيرة
    ♪ Y no me puedes cambiar ahora, así que Déjalo en paz Open Subtitles ♪ وأنت لن تستطيع تغييري الآن لذا دع الأمر وشأنه
    Estoy seguro que él la ama. ¿Conoce la frase: "Deje las cosas como están"? Open Subtitles أنا متأكّد بأنه يحبّك أيضاً. هل تعرفين التعبير: دع الكلاب النائمة مضجعة؟
    Deja los billetes chicos por fuera, y llámame si alguien se emborracha. Open Subtitles دع القوائم الصغيرة في الخارج واتصل بي إذا سكر أحدهم
    - Deja que llegue a ti. - No tengo tiempo para esto ahora. Open Subtitles ــ دع الأيام تخبرك بذلك ــ ليس لدي وقت لذلك الآن
    Deja que este bendito chico siga siendo tu mensajero y quizá así conozcamos tu voluntad y tu sabiduría. Open Subtitles دع ذلك الطفل المبارك يستمر .. ليصبح الرسول .. لكى نعرف أمرك . و حكمتك
    Deja Que el viejo te golpee porque está triste y está ebrio. Open Subtitles دع هذا العجوز يضربك لأنه حزين ويريد أن يصل للنشوة
    Deja Que el Sargento se encargue. El Sargento conoce muchas opciones, ¿de acuerdo? Open Subtitles اسمع، دع الرقيب يتولّى هذا الأمر فلدى الرقيب بعض الوسائل، مفهوم؟
    Deja tu amistad a un lado por un momento, hermano. Piensa razonablemente. Open Subtitles دع صداقتك جانباً للحظة واحدة يا أخي، وفكر، فكر بعقلك.
    Lo mejor que puede hacer, es descansar. Deja que su cerebro sane. Open Subtitles أفضل شيء له الآن هو أن يرتاح دع دماغه تشفى
    Deja Que el tribunal militar lo haga, tú tienes mejores cosas que hacer. Open Subtitles دع المحكمة العـسكريـة وشـأنها، لديكَ أفضل الأشياء التي يُمكنك القيام بها
    El aire caliente y el vapor y Deja Que el agua templada caiga sobre ti Open Subtitles تتنفس في الحرارة و البخار و دع الماء الدافىء ينزل فوق كامل جسدك
    Deja que homicidios se encargue del asesinato. Open Subtitles دع المُحققين الجنائيين يتولون جريمة القتل.
    Vamos, relájate. Déjalo sacar, Buddy. Open Subtitles الان تعالى ,اهدأ دع الرجل يضرب السيرف , بودى
    Ahora, Mr. Killbride, por favor Deje a mi hijo hacer lo suyo. Open Subtitles الان , السيد كيلبرايد رجاء دع ولدي يفعل ما يريد
    Pondrá algo en su mano y lo traerá acá. Presiona un botón y el robot Suelta el objeto. TED فهو سيحمل شيئاً في يده وينزله هناك اضغط الزر و دع ذلك الشيء الذي في يده
    Sugiero que nos escondamos... Dejemos que todo termine, volvamos, robemos a todos. Open Subtitles أقترح أن ننبطح أرضاً دع كل شيء يهدأ ارجع, اسرقهم
    ¡Dejen que los tome por el intestino y que los arrastre hacia la luz! Open Subtitles دع الخوف يجذبك الى القاع ويجذبك وانت ترفس و تصرخ الى الضوء
    Déjame que te lo explique de esta forma. Open Subtitles حسنا .. دع هذا جانبا يفضلّ أن تكون مريضا غدا
    Haz que siga el juicio. Ya vuelvo. Open Subtitles دع المحاكمة مستمرة ، سأعود حالاً
    Usted puede ahora... dejar Que el huevo del Hyeokgeose le bendiga en la inspiración divina. Open Subtitles الآن سيوري : الساحرة و رئيسة المراسم دع بيضة النور هيوكجوس تباركك بالنقاء
    Dejo constancia Que el caso contra el Agente Fran Kulok está pendiente. Open Subtitles دع السّجلّ يظهر أن الحالة ضدّ فران كلوك الوكيل معلّقه
    Dejad Que el movimiento obrero salga a la calle el día 20 en Solidere y Koraytem. UN دع الحركة العمالية تتظاهر بالشوارع يوم 20 في منطقتي سوليدير وقريطم.
    Representada por: Let Bosnia Live, una organización no gubernamental UN ب. يمثلها: دع البوسنة تعيش، منظمة غير حكومية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more